|
/ G5 z/ F( C1 `5 {, A
( N7 E: g7 F6 A5 Z3 A7 X1 n4 n
It being in the springtime and the small birds they were singing ! I# p9 R2 I9 p; A. v" l5 J
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 % E# m; g+ A: R2 Q8 ^2 d
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ! v% o& f9 L2 i
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 , y: Q' }; x& V
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
, H4 G' P5 b; v$ V画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 , P+ R- q- w$ s% b# r2 T
To view fond lovers talking, a while I did delay
- V1 c' {9 B/ g( N% g- q( M; F看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 0 O6 A4 |. f: G4 g% @: ^4 e7 M% b
She said, my dear don′t leave me all for another season
' _/ j' ^# T8 q; g9 T她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
m+ d- Y5 k6 e& KThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
% h& \9 M2 J- c' O9 G. B虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
$ Y4 \- T6 \% ~7 e+ w: D: o, \I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
5 J h; q) M5 b W) H 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
! [* ?) r2 u$ V! R# FAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 a8 f% a) b: p4 h3 A
我对神发誓,我永远都不会说再见
) B: w7 D# |1 Q, G* n* N0 VHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
6 X; q7 W( T+ m. B8 j# G4 n他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
, n& D% m8 t3 {- ]You know I love you dearly the more I′m going away - |, c* u6 g8 U% K" r
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
0 `( p& C: {, X* U$ J) L0 pI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ) q1 \+ U* J: q1 S8 g: g
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
9 V" s: P6 e j! mTo comfort us hereafter all in Amerika y
' l' J r% ~- b" Z' P来抚平灾难给我们带来的所有创伤
* ^, p, s8 T; W) s: eThen after a short while a fortune does be pleasing " ^( T& z1 P) t; m7 N
不久以后当一切都已经平息 , v+ [! `2 U7 d- a" x
T′will cause them for smile at our late going away
% C/ f! D4 T) ~4 c# t# E- C Z我将让所有人都因我们这次离别而幸福
0 k$ H3 m2 c6 O! W* ZWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory) n& i% T0 d( Y5 \% d
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " [. M% T, G5 T* K
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y $ g) l' H3 J8 O
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
3 D: m% e( O; \# f6 w% M: aIf you were in your bed lying and thinking on dying , X8 {$ ~" _7 g3 b9 b3 Y: }3 ^! i
如果你躺在床上正思考着死亡
4 T* ~' J5 ^* R# CThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
( @2 U |% y1 A. G7 O K: K: X' p 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 t; S" Y- [: B* O
Or if were down one hour, down in yon shady bower
) H! s' D" P9 Q0 e9 n& l2 J6 c: i+ h或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # c! e: ]1 b* a5 h( ?
Pleasure would surround you, you′d think on death no more4 S3 R2 s4 p3 @- B
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
( i3 a$ r6 g( W" W6 xThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
; n) t- f }4 e6 X所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
4 ^$ j0 Z; n# L+ h( mI never thought my childhood days I ′d part you any more ) T& T2 r1 Q j2 }6 c
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 2 L. b% Z$ B2 M; Z' D
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion & k4 F) ~- n5 ] h) K
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
8 U" z" Y: I g$ V' R) c3 GAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
$ } C9 e2 m5 x d. w4 s沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行: {* H: X: X# U# q+ ] t
& q1 o9 }/ w0 M) O D
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
$ @& E" s6 A/ p7 v
, h: G$ F2 d! N, _0 P! |5 m) o' E/ ]0 J5 v, h
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
/ m7 Y7 d* i6 o6 B她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 6 H- T. |+ O9 J( V( ~) Y5 k; j
" v$ i) U( E0 A1 v0 j0 y' QCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 3 K) u& f# |- c4 p) c" F
. Q$ S w" a3 g+ V14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
) M- f# c2 \( `# m8 b# G! s: Z( i) S7 j6 R7 k/ J5 l& k
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 e! _( e4 Z0 }0 x2 g7 @ q, M$ X' P3 V# t: P0 Q
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
: l$ w2 ]5 T+ F- D: t1 v# s- C9 b! H
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|