|
6 T0 |9 |! f7 j' A7 S& W. S
9 ~, }8 y; ^5 m$ ]+ M6 xIt being in the springtime and the small birds they were singing * i, p6 f! @! |5 S6 n B0 {
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 / A* n2 O- N3 p
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
6 \8 o: R# u E沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 7 z: r. ~: V c: q- Z: ?8 A; g; j0 t
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ) O3 Q3 \8 B, K6 @/ j+ k5 j
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
0 d8 D ~* b4 _' z. JTo view fond lovers talking, a while I did delay Q7 j: [7 Y c; L. v2 D
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
z( Y! U7 U! d( X `She said, my dear don′t leave me all for another season
; h: L7 |6 }" W b% O. T她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
( r# E$ |- Y4 k ~Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
+ D; X/ d) M |# q虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 2 c+ ?8 e$ R5 e. ~& X% g4 O
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& L( u4 d: s6 \9 u. @9 x- x 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 " Z- P A$ O5 V: r; k0 w
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
/ T6 d- U, f; k' `/ z+ r" C. X, ~8 R" f我对神发誓,我永远都不会说再见
/ `( Y) i* M+ `3 F, k( ]1 h- SHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 I" S. T' ~2 G2 F4 t: N+ ^7 U他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ ]( }9 P! Y7 q
You know I love you dearly the more I′m going away . j2 D& x I: y, F$ b% }( X' U
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
. q5 p; }7 q3 N& kI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
b) @' a S" m- \. @1 e我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 + L$ q! r1 _$ h2 j
To comfort us hereafter all in Amerika y 7 n6 a. U# b; [$ c
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
7 w$ O3 p0 C1 M0 Y' _! `7 o+ IThen after a short while a fortune does be pleasing
/ M* P4 T, V- H7 o4 \不久以后当一切都已经平息
7 V% S, `! n i2 y6 |T′will cause them for smile at our late going away
' U9 U7 Y+ k9 R9 B; y. r; ^& R我将让所有人都因我们这次离别而幸福
]8 Y# a( a) G F) S( ?We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
5 y5 _# M# h& n, t& U b7 G 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ) t1 P( Q1 A- m5 I- C+ G1 E
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ) F6 w1 m4 s5 k% U; G5 |9 B1 j$ U
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 % R9 i p' w9 M1 k! B# N' d, J5 c
If you were in your bed lying and thinking on dying % X1 Y u$ c2 R! {% K% m8 }7 C
如果你躺在床上正思考着死亡 8 L$ @& q1 ~7 H) D$ A% e4 t. m
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
t# p& o0 L- \8 s+ h 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
, J* F7 h% }/ }6 C: ^- o }) cOr if were down one hour, down in yon shady bower
2 x" ], v( y* j1 c7 F$ B2 f或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
- _( k8 C& u: v7 H ePleasure would surround you, you′d think on death no more+ D5 u% A2 e1 G/ w2 P
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 $ {1 c# }2 O+ V* x. T( |7 T0 x1 @
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
5 i2 j& L4 J. ]2 ~9 {' w4 s6 \所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 3 w% v! \* I. ]; d
I never thought my childhood days I ′d part you any more
0 A/ {( U; }- u5 v! b p' G' s. }我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ( V* d$ G' u3 }9 w. P; P% V
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
3 t6 W) X \7 t0 Z6 b( M而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
* S4 d/ P2 ~- ~0 w) BAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 N3 k% o% ^: `6 d
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 s% x# s ~* [: Y' a0 C+ P4 @# G4 [9 N! E, Y
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 8 O5 b7 j# p+ \& |9 }
, f4 z N( u# F8 q" ?9 ?( h* D0 Z8 u6 ` X5 |% \4 }
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
6 c- A! E5 H- f, d1 y# |5 z她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ {# f# a( E- D6 f
$ }( D: y+ |2 ]6 }4 ECara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 0 L0 Z' m1 T5 q: B- B4 y; \8 _: o0 a
( |; U z4 X% S2 s" p14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
3 Z* A& N/ G' b
! X# B) ^" x5 n. H" `! |; L《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 6 e4 p& \. |5 B/ {
) m" [) @& C# e: ?$ J. N
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。; _! @5 {9 U4 M5 a/ K O; [
' t, j) m" B% O) q4 n8 W自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|