杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113453|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# a0 m2 [1 R$ G0 d

% _8 w% a/ @, ?[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
8 a2 O7 i6 F( z4 l4 |' Q6 P) D3 X$ l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  F! B& a# ^# W! i. [* ][size=3][color=#8b0000][/color][/size]! D; i' |! |4 G8 a( R, K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% j, a4 P- _1 M& `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* v  s* R9 `- q- ], F" b8 ^5 i& M$ ^! u% a3 B- y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. D- T0 H" n1 M& o# }; h; y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 `- {% v* N/ M- L. M! c" V( L3 f
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' U) G8 z! U5 H6 G; u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: h2 Q  E$ }1 ^2 Z* T  G
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 M- A# \& h: J) L) G  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! R: r, L% F( r. F) p
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 \; ?) O, S0 D& H2 X6 i1 O1 c  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ ]9 G: _- [0 l* j5 f
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( c5 |  l4 w0 V4 r" E! |0 C; v, I  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! I" h0 R# P" d: M* C3 T
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 l8 J; G  M6 C, ]! u" p  J! R  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ c9 q& p# w+ F4 b/ |% \9 g  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* ?: Y! {$ d' d" G% Z# `
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* k1 ~9 f' n( v% z/ o( H
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  v" N& B/ h1 \' L' a
  [b]弗:[/b]不知道了……7 p1 J7 q/ D% W* a; r) _5 d2 u
  [b]苏:[/b]记不住了?( M2 x! O, ~* _" d
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 @- D$ r5 X5 S6 x) V% W; \( V' ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 a) J$ P7 ~6 V+ m% {. D, v: {  [b]张:[/b]难。7 _% ~9 \5 J) p; _
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' t! N, U" h# J: T7 R% B: J  _/ S
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; s0 P/ P/ H; K4 m0 r. g) ^& H
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- ?6 `: `2 r0 Y! R0 g+ ~; L$ [2 j6 a
  [b]张:[/b]是的。) H( ^& w4 I: b9 U/ r, e# J+ @
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ @1 i4 K( q& s; [2 ~, D. X. ~
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% Z3 A0 c- K% l& T) _; E* M. M
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ N) l. v9 G3 P$ i9 j+ f5 W
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# ?  p# m4 w" {& \* o; ?$ \
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 T- |, t: ?# A' I1 b  X2 S
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' h( M% I# n3 z/ g- p& r& e
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 U' t5 i- G) b0 U6 x
  [b]博:[/b]政务参赞。# P) G( B/ I/ l  r* _  ?+ ~$ \
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 R! V" |( }1 A* T% F, ^' F
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 N3 L1 @& }. ~6 d6 r( W" d
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 b  o/ T! ~2 j: j0 g
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% r' I: u" w% W% O$ [
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 f0 _; {+ A6 \  l+ ^3 C) _  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 G3 j2 [. N2 `
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 u9 U% ]: y+ C7 g+ `# ?  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 j& f$ t% x6 I8 {, a
  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 i) `/ E9 |  R$ Z# w1 x  [b]博:[/b]没有。
3 `9 k3 T, o: \8 d8 m  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  Z2 f5 R; V8 L# v: U1 s8 a4 D
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 Z5 h% v; c9 D  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 s9 p4 v7 O+ }6 X9 R9 n
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) \9 }5 b9 }" g6 t) c) O  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 d7 c: [9 v) p+ j( g# q. @, f  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! R+ G6 E; D5 X0 G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ v( \* z) A( |, z# U$ s
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& S$ k/ w) D& @1 G' y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, J. q. w9 @. H8 t  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ D6 s( \4 U: Z& r+ Z1 E' H" _
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& V$ |$ T6 H# @* T- C
  [b]博:[/b]截然不同吗?4 B' ~" @" d" L, o: v9 x* G$ T  R
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. w8 J: ]0 [! ]. B4 }
  [b]博:[/b]……6 z  B# [$ _, \4 l. B
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- s. J4 e" T. Z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' A: W& @) c: v  Z2 H9 e4 @( i1 c
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 m( e+ _* Z8 x  G4 S. H& j
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" c( p5 f  Y6 [
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ e( S/ _  S" {. Z+ I
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 b4 @8 F9 S3 g0 d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 l9 o. }; z  J- }; o3 F/ v+ r6 T  (四位均笑。)7 ]. O2 O. a* U4 m% O" k5 c
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. b/ b, g# D/ F, r5 L' q9 H  [b]苏:[/b]为什么?
2 \0 C2 b" k5 g& L  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 X% }$ G+ g7 G9 m- D" o1 B% H
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* Y4 G' p9 t8 K1 E
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  B$ z; f) L* ^
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) r4 c/ E" q! y  _  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% h, G5 C# R8 J+ u" L& @  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 M! L5 x, B6 \( W$ r2 |3 H4 N  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ M$ [3 r; ^" t6 F# {9 l. l+ U4 R  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( P4 z7 Y/ k9 a/ [4 v0 B5 I/ y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 v+ w) s4 x0 l: C9 R! ?  f  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& b* g% ^3 [1 }' V; O# g6 [
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- ^8 h) U% P: @  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 z0 a2 S! f) E( r  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 H+ l3 J7 }, }- r- |! H2 C  [b]博:[/b]是,不一样。/ l* w" E0 j2 u+ g# M+ p
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- f$ k! @( S* f0 F  {3 w
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! h% H% e8 }, y0 g  [b]苏:[/b]读?
- r+ I( [. A( f& E/ a  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 U* I- c- a' g* f4 @2 L; X  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  d, q$ E# s+ g* x1 |
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 U( Z  p" b+ i* b  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. E- k5 D1 z3 g# {8 Y9 K8 s. Q2 t  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 j( X3 D) z" W5 d9 \6 F# t
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 q* p3 ~1 z! A4 M1 o9 ?; n
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 r8 n0 s( E0 H5 r. N8 O  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) d% j/ i4 t8 e; Q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 W5 d" ~& Q9 w0 X* [$ K  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 `  @* D9 r! u7 Z6 L, _3 G+ j
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ H: Z" m9 b# d. x% @& S$ f
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& N# \# w. l4 c  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 ~/ r- N6 g. s3 [6 v4 W: r/ j
  [b]苏:[/b]哦!! u" \: K  S3 M0 v0 q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* X5 J9 w( b; g+ @+ r- b, A
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 Q2 x$ Q8 l+ x9 b6 z7 ~
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  _5 n) N% J0 p4 i( t2 B- V
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 g6 R/ Y' G, B% m  y2 u
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ s2 I% l6 m' C3 s  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& a! P& t  A& @9 q! Z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) f$ l) R, t$ a& k+ G
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ T" Z0 v. t% l0 ]$ F* J  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ M9 z/ E) y+ t  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 q0 E( O& V% v9 K) M& ~: M
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- a, @" [1 m- L8 X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& q- {* I. w" ]) W
  [b]张:[/b]是的。4 s4 R1 V/ L. p: x: y$ F
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ t4 h! N5 [# ~1 E
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: R3 x" o& g& D( k& H8 G  g
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. l8 R$ v4 _+ r- N! G. S, g% v
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. ~0 s. O4 i4 Y& N0 h4 c( z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& H3 Q+ Z* e) A
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 ~  [5 ^5 `4 ?9 o- l5 X  [b]苏:[/b]我猜的。- Q% r  B6 O' P8 J4 d0 o
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ L0 O6 `' n8 v. v" Z9 w3 S# K& `6 i/ x+ R) v9 M+ p
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! t2 N, v- j# q5 E
$ F# d- r( H4 D, v  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 J1 V+ w+ j1 q& C3 q$ X/ F8 v* u( D1 M4 z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! `- L" P7 c* i- h( L4 B7 Q+ w
+ m6 T* z# y% c+ W: _+ o  苏:时机正好?
1 p, W1 ^3 C1 i% H) d% ^4 \9 ~9 _; M; e& r  }: W$ J: Z  P# S$ M
  张:是。
9 ?1 a8 d7 i2 z. S, H
% N# S2 F/ G  J3 u! z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 x& b4 N8 U, K1 g2 x/ I( p5 z5 u9 _0 Z
  博:公使。  L) {- v! g% T, D! g8 a) ]
& b: o: D1 d- Z  z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: [6 x/ H( H- u" ]' I. }2 n" h: M/ ^4 m7 ?
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- B* e9 p2 B7 G- I; D7 [8 H8 W
; D( c( d% g  F. i6 K0 A/ P  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; q7 c; S# a  ^7 h  d. c$ E
6 b1 C' T( Z9 V6 W$ P( _2 M
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 t& j0 s4 R/ s4 [, a
; T! P9 U9 Z. t% x. l9 P
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& ^- m, f: k* z  s4 D3 g

' s4 I$ Y5 Q, ~: s* e  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. r- ?9 X  t# a) w4 K! E
( }* Z2 M, {) s' `0 x3 E. P' A7 A; c1 l
  苏:哦!. b8 p% f6 h6 r- k) B7 a7 j
- B; J/ ^& L- h- I& b- G
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 _2 G" |: [& y( V4 s8 V  y
( Y3 w: d; w6 e6 m+ M. Q: x  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- v' |  l# U* g
# u6 y. p: c) A2 P  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- a1 @! \1 p: O& S5 }( |/ `2 Y, N8 U: m& P, s  c
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 r+ f/ ]$ ]4 f' y3 g  o, ^
( U2 j8 T  F# d6 |$ J; R0 X" d/ k
  弗:是的,说泰语。
" K+ a. [1 q) ~4 _7 l5 g
) j" h' Q  s3 g" _5 {$ P  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% l  c* p/ P0 x$ o4 D
$ e1 }* w$ u- n; W8 a# ]
  博:还从来没有吵过架。
& T& L9 X& Y1 P' K$ q
( a3 Y" v5 `1 j: |- _3 G" ]* t4 E1 y  张:是,从来没有。
% A, N+ {, N# G$ {9 y& l
2 D' J/ U/ R" h9 d) x) b7 L  博:用泰语说,就是“还没有”。% J4 u; Z; n2 d% Y- i, }

( E, }2 n& V3 M; e, L/ `3 a/ M% \  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& j' B( H9 }% B5 Q9 m& I6 s$ b5 I0 n; u
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* B+ q5 \; v  d' Y% ^
/ f2 ]) K6 g; r4 W( o0 v  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 g' N- r4 G5 |8 i4 P- u7 m3 R1 b& |, N8 `" Z
  博:从来没有在那个时候见面。5 L! n! \) n2 K1 j; G

7 p( Q' [7 ~# _5 J8 w  张:哈……
' L( L# g' d7 W
4 ^( f% ?% g; _$ |' T$ _" {  苏:尽量避开,是吗?
8 l: t* S9 q  W, H/ J0 L. w5 W
% W" K; u7 c  s  ~, p; z) G$ b  博:避开。避开。& ~6 Q$ ~0 |- C8 J

- R1 ~+ y+ c) h! b" V  苏:那英国呢?
0 T3 m# S2 Q+ t" H+ |
' P; W+ U' c! o; M/ v9 t9 b4 W  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  B6 h, n( [( U+ |; a- N+ [- d  k. h  q! m0 o" s1 F% u  l
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 V" _/ W: F, W- k; a

/ d) y! Z2 G8 f# F8 f  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 U9 J8 C+ |/ w& f; M2 G( G. j
7 w! F- t6 o2 z/ T  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; o9 ~; O4 T3 _
( T% W8 S0 \( E: a7 C+ O  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. R% K, }, J+ L. L9 r$ ]$ x2 w. ~& z7 \) `, R3 R0 O5 a  }
  苏:那作为朋友,会怎么做?8 T! I& g; ]4 S" y6 L! y

# l! @9 O5 w2 Y4 o' g  P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 i# X3 C' R- G- `1 n/ T4 H9 r, s  S2 z: J1 t4 X" i% m, D
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! @4 ?1 b) F% q, e. m2 n, n3 i
! e* L) I  ~$ w) @! O' B4 E4 n
  弗:是的,会交换意见。
8 s; o6 X# H. X" A
/ ?; k1 c0 n! e: s; p1 v) l7 l+ h  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ i3 E" T- U. o# ~

# y; B: x/ c/ ]2 X- B% H0 S  博:没有困难。
' ^& _  v* z3 u- o& m0 R; F3 H* B+ ], S) Q2 [
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 a, M4 S, j$ {- B% s3 E  l: l. n$ @& Z# Y+ p0 b9 _- b5 L
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 `0 _$ k6 G9 r5 M# I# K( p' E/ x* v$ o$ p! ~
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! r' U! @9 Z3 ^# @) K% e& ]/ T
2 k: z6 t) n+ _2 R, A, _' O  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 p9 X9 b& B; w% N: d% ~3 e1 |9 h' m$ u1 q$ _* ~: A" r
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ G8 n( u7 _9 d0 X
7 {7 W5 e" q, ?4 v7 q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 G  B9 y2 {: f1 `8 w/ Z$ ^

0 K; _' U& Q9 A$ p6 D1 g  弗:我们必须保持中立。
/ T; `+ |  J  t- I. U7 J
- i5 p1 L! z1 z8 b" F  苏:始终保持中立?; S' z( b) D1 M# M1 t! n

: D, w; C$ ?6 Z  t& Z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' I  G5 M& z; \% B7 C

7 L4 ]  T/ M  ^+ S  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ \+ E3 g/ j$ O4 z$ l
0 n/ O, j* D- q+ _, A  弗:但我们不理解啊。
: X( j5 l' K# {5 p( s# Q$ Q& }6 z5 s/ m/ V6 m
  苏:不理解?7 ~3 _1 A+ [; X" f1 a# D
6 F) y7 a8 S4 F% k; E1 J
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 R7 i+ g" m. d  x$ M* T9 A( B

7 `( K( f/ q- U/ U0 p7 _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ L; |$ b2 X% q, x) }& j) O6 T) {5 Z1 V

' ?. t( G+ U4 n$ h8 t9 T" `. j  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 r3 Q8 _% d- f! P* D; u( z
, z. o$ b4 z3 v- z" {
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 s5 l, B1 l" b% d$ c( j& X! Q  N3 n! N1 n6 q1 [/ c* a4 h: |. \
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) L' O% ?; r3 s# q/ G- c
# a9 r6 R# ~6 D8 k  苏:中、美是同一天吗?! v. I' _7 @+ S/ i

) q- w( Z4 i* l4 x' B  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 L, z* m! x7 s/ U! i; g

, u' w$ q; r, ~% U5 d$ u2 n* o3 d  张:是。
8 F- X4 c# I5 `
# U' X$ \% c5 E. a6 H0 Y  M  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  i. T* V1 l" X: x3 t8 j8 @4 X# \( ~9 w! m
  苏:张大使介意吗?
0 a# H3 n9 v8 o
. k. Y3 m4 _0 }! P' Y: w! E  张:不介意。/ h9 q5 e, N' U9 W" f3 @- I5 U
4 {7 ?$ _% A6 W
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 T" A' O4 d, ]1 i% R) q7 E1 ]
5 M2 j; `# m7 U3 o! X/ r; T
  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ I3 X# X5 k) b2 r# g# `! U+ y8 O; R0 t% _; J+ ^8 U$ h3 O
  苏:泰国人这么想。
. @3 L: k4 P, ~6 C
! \" c/ N6 M: J3 J* E2 z$ o  博:我们不这么想。
- [( f* f3 ~3 \$ x0 U; L7 K. q+ ?9 f# r0 h) ]: ^
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& m7 x/ \& j% a/ o' s5 d- i
: p# C2 a1 e% @5 s  W9 G在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: N3 d6 g7 U# e( ~$ t+ H/ E9 S7 N0 L3 e" K
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 H# X  l& b7 Y5 z5 W
: g$ W7 _2 S" }5 R% ~. `# _  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. U0 x2 K0 \  e( i2 @7 m# a/ A1 c' w9 X# F+ Y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 F" \7 z* l. k. k) w& L% c4 b

# e& o  q0 F* I8 g9 Z& r+ I  弗:是。
' q1 F/ r# j' `/ d: }* G/ G& H0 l6 h  ?2 z* ?2 d: H' d
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' M6 N4 ]; o* ]7 u' @
) s/ v: }$ O' D7 q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 R! Y- ?' @$ V2 M$ d' ]6 X# T

0 l7 P$ i3 d3 y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, F& s5 x' @7 ^% J
3 X4 I: M3 Z- A- S
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 ~+ s4 m5 W1 P7 R# j9 Q( Y$ L7 n8 w; r$ D  }5 X
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! k4 l3 b, _2 W+ f- p" c( R( p! I1 Q3 P3 O5 p: N
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, }2 B+ {; D' a
4 T) ?8 E6 V1 R' p
  苏:大使感到糊涂吗?+ V. D. n; d# A4 H  K9 G

; \5 C5 g& w( P, g4 f$ Z& x  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; U. `2 P+ J) k0 [) Q+ I
- r+ e3 w' `9 L- g+ Z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?8 ]' s9 s- ^# {1 k  b1 b+ g9 \

8 e  U! I; a7 p3 e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( V- j/ y4 N3 S& f: _# q& s
. f5 d  {) K2 X! }4 g( {. o  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. e% P  q  z, A. f9 g7 s3 u" Z3 N

- X$ w7 D$ a( S0 z  弗:哈……
1 s7 X- }! [" F  m: C9 ?
" ?% m6 V4 O0 F6 j) B1 {* d  苏:每次来都碰到了“革命”?6 J; n$ J3 k; _& X
' p- M+ L" t0 e1 o& v$ l8 T
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 N) e6 H& G# d, T
8 w( E: d/ W0 k( H: N- x  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ C5 V; l) q5 K1 }1 {% N

6 w8 a* f4 f, R* L8 o/ F: t  弗:那天我在英国。
; S+ e3 l0 w% R; \  m3 S
. W; s# f( s5 H: ^  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- J9 j+ k- Z. y( F1 d) h5 Y: D

! P! t8 H8 L2 }: O, {9 u  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 u2 l/ ?. s# ?$ V5 ~4 W
0 [0 \4 g2 j5 c
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) f# r% p& Z% U3 q

3 A& i9 u' l0 l; R( @" L5 ?  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  b5 b3 I/ n! E5 c' I7 |4 {1 W
: o8 @5 A" v8 j
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; ]' S7 Y! J8 b

+ k/ R8 @( w$ ~: d  博:那你说说,有什么情报?. H/ i# e, ?& q" v0 V  x- {7 N

( B. U8 _. X( I, t8 B. @, M* f% {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! I7 h" O8 v3 N7 @) i- X! a5 c+ A2 d
( C" q0 n' Z" ?; e( J/ F( c
  博:不对。1 D1 k. b4 h" U1 p7 ]2 t( m" W
& P& V  E1 g0 p. i$ @1 G. B+ w# [
  苏:CIA,可能有什么情报……
5 `  x( ?* M1 R! e8 i  V6 b9 z# S0 C9 ]9 s% D+ H* ^4 _
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  a% G, \& ~3 l4 H. b- ^3 h. Y! q1 R  E4 x2 C# m0 w
  苏:不是事实吗?
& q$ x) P# a5 b, k' s& K1 c  S9 [4 K
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( ^$ ]! ~  ^! z0 ]- q( n2 X
9 B! d+ i) ]4 k* B, Z3 {  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! {/ M* \. b1 ^
$ F7 n! e  T( p  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 h: }$ ~% z4 v0 [+ ~) i6 C  U. A8 f
# \1 X! O% D5 [& D' d% `% w  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 F0 |  S# ]# k8 _7 P0 h/ Y

8 v/ d; D6 \, Q7 {  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ {  a: s! j+ t& {& P& B( _) E( w9 c1 ^; C# P! a" ^
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ b( Q! \: o1 H5 ?
, K$ W5 p: q1 t4 p* T& @  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, j7 Y3 O& i4 R9 U0 Y2 a9 N2 u% U/ m( L+ z+ R6 L6 [1 l) ^
  苏:为什么?损失什么吗?* \; X$ t! k; x9 M

: z3 [5 I& r# H5 Y) K* z  v- P" l! R0 q  博:是。哈……
& p/ y( t3 A+ h5 p( u/ \+ L3 o2 T7 h1 z) M1 z" h
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 q1 |( B, i' b3 _3 b

# z: U( |% r3 @# S* C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% U" B3 h( I4 h8 t

9 B3 n2 c1 c8 Y; M# J# F* y  苏:大使在泰生活愉快吗?
- t0 Z' V3 L/ Z/ O1 _4 l
7 j2 Q& l% n7 M8 q! A: R  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 C8 l2 ]4 j5 z+ L" g- B
& s1 L) G+ N: `7 K: h! I6 R) ]
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* h  F. q" J7 g9 b3 M7 ?- }' M- Y1 E! `" w/ i
  苏:这样好不好?
) p2 e+ b2 Q+ b  [1 T( y
7 w# d: E7 j3 x% O7 C/ @  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 S3 r. k$ x0 v6 p  \( C* \. ~& p* Z3 X! ^4 D2 Q5 K
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- _6 r" f* ]4 @2 T* k

. z7 E$ F. j5 l: p. k& t  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ ^) g' m& u& N6 ^% G5 ~. D
1 k0 P1 q$ [  M1 l) P  苏:泰国人?* E. k5 c4 P% y8 o( [
; b9 r! _+ W) y- d3 ^
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. s! Y; @! f5 c- a: ~$ V. o% q/ N3 k$ |4 }8 f8 J5 g
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 I1 ^1 G3 u' j: H) f
; `: x. i: |# o5 ^
4 M* ]- f/ k& F6 z: v1 H- X! k% V
4 S* @" l9 e3 d5 _
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 0 ^+ E. T. m. e5 v$ P; j
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-17 01:31 , Processed in 0.067183 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表