杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 109749|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) P7 I* Y, |$ z9 B

9 G8 H# K0 M$ P[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* `, H0 n( T3 W  K& i* O" z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# ^( m+ l; S1 N: v- V+ g
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 _8 x  E/ E) s" H0 p: {
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! Q  p2 n2 h% y9 m2 S$ R9 C/ S
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. V4 F/ b1 u! D" o: g7 }" U$ G

/ X' a2 e1 t2 P' e; z6 k4 j0 `[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* y/ D- d5 J3 A) C  `[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 u2 ?4 o+ _8 @! R1 c
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 p' o, R. J- v3 q$ g1 ^/ P" H
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& D; `+ t0 V- r( |  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 N. V  J5 q9 M  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 H9 e% R+ Q3 v
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  @! g" T2 p/ I& v  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ l6 E2 `# V2 [
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 }0 w- x' Z3 F, d, d
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, {/ g, T4 a/ z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% i' V& ?" C! w# c0 M# r" x* B  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 i+ o, F# W& K/ a+ s* [& M6 y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 y& |# _  d" ]2 P' n6 U
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' d- W" W- U# Y/ x# R
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# w3 C9 V8 ]& V) W) b: l
  [b]弗:[/b]不知道了……
9 W# f( m+ n3 z; f( u  [b]苏:[/b]记不住了?5 o  u7 _/ X6 `2 B2 M& s2 A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- ^! S$ m+ g2 }1 f3 t/ z/ ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) E4 p! w0 d4 R+ f) s4 O0 D
  [b]张:[/b]难。6 [* Q7 |' z4 k8 P; [% u$ h. `- z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  Y0 _- R5 A/ u" |& Y) W
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 C% F+ p% d9 j7 z# c6 k
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: R; _' O3 t0 t( ^" ]
  [b]张:[/b]是的。+ ~8 c8 {5 w; a: b2 T7 {
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; u8 s  ?  j! p5 Z- A4 U" i8 |& G
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, w; h! v3 j  h; s2 x+ r
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  _  d; E2 |$ {; m1 S  ?
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ L0 \+ F( I" m3 D6 }  p$ `  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 J& Y$ [4 A2 H# v4 Q. @1 U) [
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' L0 p, |2 K  Y( Q+ c- x
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. m# u2 K$ x, y  E5 k- N
  [b]博:[/b]政务参赞。
9 p1 x8 E$ J+ h, t4 w: f  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% [8 r  t* c1 I. I
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* E1 M* m5 H$ F& v  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 w8 m) [4 [5 ]# @/ I! T. ?
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) c$ \/ n$ h$ C8 n+ Q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- M# b6 n" R4 `& w# B! `: a  ~" ^
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 ]0 X% o9 G& }% C7 F  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ S3 B# Z7 A5 {+ [+ X+ F  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" A, T/ F; a2 E4 R4 n1 F1 v6 P  [b]苏:[/b]没有教科书?" r1 v* H! m) ^9 @2 f, f
  [b]博:[/b]没有。3 j' d  p9 t# R& A5 ]5 U: y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 w# ?; Q3 K: ]$ I  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 l/ s' {; E) A4 |! g* x  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 ^" X6 f, g  u$ I4 F: Y, g  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  x8 Y0 H! I! V1 c) ?" {. k  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 m7 c& l( ?! h) H1 n  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' q( ~, d/ q& {& E0 M% y  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. W; ]* u% e) k$ S: d, X* }  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: X% M$ a' A% f' k8 K, y* x  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& a  c) J% p& ]9 q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' [# B% Y& k' K( a6 t0 [2 B  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 s1 h3 ^4 |* I2 Z. ?1 ?& {
  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 D: a8 I4 }" ^9 n  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. W5 @3 X% E/ K
  [b]博:[/b]……
4 }5 T4 m2 y) C6 q; i  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, L' X1 C/ @) o+ `6 S  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" l/ k6 x% M# C. M  o
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, \- u4 p4 L1 D4 L  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  H  M. f; T0 e3 f$ h
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ u2 O9 {, S3 d' H% p% j  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& X. o6 H; j+ J! y, b( X  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! _; m9 H( b/ Y! A! c+ b
  (四位均笑。)" q4 y; G+ r: ?5 q2 r& h  w
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* J. O) K& t+ ~
  [b]苏:[/b]为什么?- B# z5 e7 x9 u3 X/ L+ y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ V. P8 v7 ?+ _3 m* j  ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 }) l  E$ L) B! q8 r2 H: n
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( F8 F- L+ n& g3 ?+ l  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 k* H) o; V$ a. d0 o  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# ?+ x! H5 R+ h  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ P. Y9 k3 H8 d( @2 C  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: I: W) F' X+ T9 g" Y/ ]2 B9 |
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 b) x& v  Q0 X  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& [3 R/ B) N! t
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" V8 C) [  @& B) a0 B7 ^) k  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 U/ [* S$ A' |+ \  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  }9 f, ?: H" Q9 e3 @1 ?8 H# [  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ W1 ]' z: V3 o( i, b# y  [b]博:[/b]是,不一样。) @* U1 q! D. v# X8 }, v7 _" B( i8 D
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' G! l2 a; ^' k  J7 a2 b- ^  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 ]7 ?) R" y9 U  g& [5 d3 e6 ]  [b]苏:[/b]读?. f. V* P  v- o8 M5 b, ?3 B" @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% b$ P; o& `+ R4 Y3 q. W* y+ v
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, d1 T2 L) A' v5 @1 t- C  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 q# I' `7 x9 `7 q- m  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% j5 p& v. Y5 G4 Y/ l; _* m9 K
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) W! n) d9 Y# X1 `
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. k6 N" t( E3 }5 c. h5 d( ?+ d
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: G$ [3 M0 Q& o# B. o+ O4 Y1 D9 @5 _8 Y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 B- f- Y6 V8 ^  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 Y( \6 k8 S' M; }+ T  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 m+ g" L% q+ I  a
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# E& W* ~0 e' Y& c4 n! V  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ {8 W( J4 T% s  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 ]7 Q1 ^6 i) O  [b]苏:[/b]哦!6 k) U+ d9 M" g
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 a2 k0 B) t' H0 M  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ X8 n2 v5 L9 d" I" Z; h' c" [  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ }+ j# b/ Y; R8 i+ ]+ c, ]* N3 d* {  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; c5 P6 I$ B+ A0 f/ R9 B7 O! g9 S
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! R1 b- i. T5 F* }$ W& \
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ l2 I" r" a0 q; a3 L
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& n+ Q0 \% J1 B+ \; W6 r. ?  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# u* N& t, C* _: L  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! [" \4 I+ G/ d! Q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- x# B3 p# J0 Q7 o' P$ ?
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- Z6 d' B! o7 m8 j) A8 p7 N# v9 k' x3 y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& \5 @3 Q. a  `: K8 K, D
  [b]张:[/b]是的。
9 {0 `/ L3 V% _  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. T$ V1 z9 e) o; Z3 `  I' {
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; H6 B2 Y- a/ H  k. a6 \' q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 w% c/ o, p- p6 _# |5 e
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# s# Z4 ^- R7 U  o. I3 q0 x  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 r- ]9 Z7 \+ l; M: e, g& ]
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) A2 I4 q7 [3 N. g* @9 g( ]! k  [b]苏:[/b]我猜的。
/ g: g3 G" s# M* [' I% o  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- g. Z- n. R' ~7 _" @

% H) x" J) n. K; |2 A  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. n7 u7 L0 u' I4 M; C, B
2 F! r1 S  u  C' @3 n0 t' R% B  V  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ c2 m$ E; b6 u; M) j

- z7 |, J$ ?( d6 D% l& a% t  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 e; S- c+ g; y& I9 ^- r  S6 i5 `* ^" B: L# a
  苏:时机正好?6 M* D8 H0 A6 E' P; T; J6 i5 g

! z9 w8 C. q5 S0 N* v- P3 o4 I0 w  张:是。0 a; o9 W- E2 @7 A) a
' X* a! P5 O( c* S% I' f2 G/ [
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& Q- z  q2 n1 ~0 {% @! U/ q5 ?, _! N3 G
  博:公使。
1 L( |  a! B  T; B/ o+ M9 V% m6 g( S5 A0 ]( p: v5 S$ g9 e0 p
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& N" C  b0 ^/ Z+ |6 N
: m# h* F( Z  t+ U  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: ?3 _  |: x5 y" b1 ?$ s% ]9 U, |6 V# S' e% f4 A3 o
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! B1 u2 c' l' L! p- `, k" G" H

- k/ H3 L4 K. ~# V  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 Z9 l/ Q, P) y+ ~
) k) P) T4 T# \3 o$ r
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' R3 I0 N2 v5 U+ S
2 Z& y" X) I* Z: X& |  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 o" ]6 v8 x- P" S
. m( q) o  F- @1 P$ h6 l9 e  [4 X) M
  苏:哦!. c/ b2 m0 i% E
( w3 ]4 s$ [7 d, Y# R
  博:这位是真正的职业外交官!哈……: v# O+ A+ L7 L4 s

. ~) {2 y1 P- d3 }& l$ S  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) r/ l8 v7 E" I/ }. T% e8 e% p# Q, }0 n* W6 s0 ~( E. J  `
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- y% R6 H2 @3 |4 \  e
; X8 P* c% Z7 s% h9 B  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: m( K) b9 k& o  u& g8 j+ x, i

3 {7 ?+ [/ H- ?/ R* [! x  弗:是的,说泰语。. |4 ~: A2 f6 [8 u3 z. Y/ {' F
$ V5 m, Y6 P4 c# ^+ C0 M. X
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; O/ ?$ F% @4 I' B5 D% B
7 E) _0 Q$ A0 Q, p. n8 a
  博:还从来没有吵过架。' Q& V- D7 I9 s! z0 M

0 d& s) k5 [% b3 b  张:是,从来没有。! V0 V4 D" k8 _7 G  C

/ \* ~, V) y: U, w" r6 ?  博:用泰语说,就是“还没有”。6 l. s- y& D8 ]5 K. c
5 h: S& X& t8 _6 ~* A7 C% z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 n6 W9 R6 t7 H" `; q4 H2 u
- T% R9 ^. `: ~! ]! [" L4 z) ]
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 y& a* j) _# {7 ~, n: x4 B9 e" d- q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 _$ }$ t' V  b0 R3 O2 l. l$ {6 r  I* f

2 m4 P+ j: b- W. A/ b( V  博:从来没有在那个时候见面。
" F  Z0 e, t  N$ w& x, N. Y. s7 J3 p# X! G
  张:哈……* ^  P( ]3 O6 T
4 r+ x" S+ d$ H/ _6 h
  苏:尽量避开,是吗?0 z$ c1 Q, I9 ]' N
/ X4 q/ V' b+ |
  博:避开。避开。& f7 _  _" N# J  m7 Z' v" S7 N
+ z  h. ^8 ~& [( {& i
  苏:那英国呢?/ F" l; Z" j4 Q5 F' R

; P& B# _* |# ~: q2 p  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 c) [3 v, B4 [6 _9 X: l/ s- @! j% S: L4 c' G+ T1 y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( Q" u3 w% f  B6 g& N
* w: W6 C5 a- \9 w& d7 e  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 D3 a9 v& J3 o; l* \8 i& X, M5 l$ b1 U% Q$ z' a1 Z2 S
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: c" t# C, M# r  A# X0 \! W- N
9 z# S4 r; }, C8 C4 a  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# L7 h$ j* R5 F' j! s
0 }' e$ A$ Q7 e! [& `+ P6 z# T5 R  ^  苏:那作为朋友,会怎么做?$ J# |' Y3 |; V
( m8 z) }! w: v: j6 K
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" s0 Y2 b9 F, d5 {/ H
/ c0 p( C0 y  D* U- i  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 N/ m5 G0 W. `

( X! D& |8 P& S& x6 |+ U  弗:是的,会交换意见。! q4 g) N+ ^) A9 C1 m

/ ~# d$ [; q  K+ G  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' q! m" S% V1 P) |. l# Y0 R, Z7 y' v) X7 {( h! O( o! e- O8 o7 q
  博:没有困难。' _" |* n7 N( Q0 @( A* U9 b/ i- I

' H) ]# N, ^  D7 b: i  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 R" D0 V* H% C* V. g3 \/ L1 Q6 f9 r* @. R# k! d- P
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, D; D1 H; [% e) v  h2 A# K7 K5 E8 `  e0 i$ D5 P5 w
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 K2 L2 i; X7 l$ L" a$ |& s/ B

  W+ n3 _- g  H  k1 G7 M* k& w  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 J3 _  l. \% k) P0 [1 `

9 X. [( t% p/ Q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 A& ^  \1 u: T: _, e, m

$ U% r* u9 B) M  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! \; A/ u  Y" p/ s

; f0 m! h# d3 X$ [  弗:我们必须保持中立。, F9 Z/ `3 ~% \: S3 G

, z5 a. S9 Q& m7 g5 w8 l, r  苏:始终保持中立?+ b8 V  b3 j: B4 Q$ o8 F
' A8 Q- r0 C* u$ r: _
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 h& \1 p' n6 h8 V0 o. Z- V9 Y# a
) x6 U8 W& P: {+ y! v# |
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- g* U% n9 ^4 b) ]/ }/ X

- z9 t- h3 y; p7 _) J- A5 e! p3 q  弗:但我们不理解啊。
( u, _) Z9 i" O/ q& `. z: o) q% r& \6 }9 o4 b' H* O& y$ i
  苏:不理解?
' K  V& H3 r1 p# m: W! ~# J# ~' M! s! `( ?
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 x2 `' q% r# g4 Z9 Y& ^/ [  t
2 F/ }7 ^/ T8 F$ O  }: M
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 H$ z2 p8 q2 l+ H) {4 B$ {" Q
4 V3 P( M8 o- |2 p9 x: f9 T; @  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 i$ ?1 v2 ]! d
$ i2 J* _/ `- ^. T3 ]- N3 [7 \  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& m5 x  Y+ \4 p3 w; i% @' X+ [1 i0 }9 g' J% w7 }
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ \: d) I- E% U) S  ^+ S) N2 F$ C( \; y
  苏:中、美是同一天吗?0 l4 [" O6 F! E6 i5 W
: u9 }7 ]- h6 s1 N; J& q/ H
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# s% z8 ?( I4 R
/ \7 w+ u/ [1 ^
  张:是。- i& H1 N( G+ M/ j& u
4 l% t* D# h9 x3 m2 J+ j+ u4 ?
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 f; ~" |# S7 A  g
6 U1 s( m* {1 i+ C7 B
  苏:张大使介意吗?( ]7 L0 i8 N" N2 H  B$ `
5 I5 i. b2 w; R: V& D, D" A! [* E
  张:不介意。; Y; E$ n. l0 ~: E& ~" x
2 h$ J  Y0 x2 R6 m! O& U
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) I' l5 X) {# V6 B
3 l8 R) c7 {$ o$ h* [
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ r% S) j# b2 T
5 k) N# t! l2 ?
  苏:泰国人这么想。
5 R: t+ E+ G- |9 d
) z! N& r+ `) N7 x7 Z  博:我们不这么想。
& O, o: \2 Z% [- r9 ?( ^- h- b) `( e% E1 b4 o) S7 C
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ g8 ^, @' L' l4 R1 ]

% B% ^  r" P. x2 Y) K0 F* r- E在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% n! t9 Z  B. ~3 V1 A
2 [3 G1 z8 R2 G0 F, \, ^8 E  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 J4 ]' P/ W2 H

" j5 }% [. B9 X0 X: v  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 A) W3 D' R+ g+ _* H) R2 C% \
  O6 V( @) y9 p2 a$ e; G
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# }* P1 q6 J: _" w6 ?4 A4 F) G
6 O$ E4 q' t8 u
  弗:是。& b8 r: J7 q6 }( b

& [. H0 W7 x7 T% V  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 r5 Q6 U4 Z) U$ o, w

; ~; y8 ]4 o- F  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ T  a3 w0 _$ [% s0 }! C) N8 s4 P1 K4 {3 n  @. s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 A1 s% ]$ ~+ V( c; v

. h# X" y: b% H  [* C  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ T8 n5 @4 s$ w5 V1 L' H, w
% p4 p# ^4 L, k: Z, |5 T9 c  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" J3 H5 J9 s; i+ z  ?7 m: g( i
# @5 C4 u+ _# b2 e# \& n5 U  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 e6 o/ J3 g: {$ x  P1 O
7 ]- _7 y1 s5 [& z
  苏:大使感到糊涂吗?
+ T2 P' n# N' j5 o8 R/ ~9 j  f2 Y& q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 [. H$ w0 s0 k1 c

, c: q4 N9 @( I3 ^8 D  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- l( d6 o$ k0 z0 [& }
" p. c0 o# }, r3 W* A' P1 ]  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 Z- J+ _) a$ Z- v  g: T" N' L' v  a: Q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 V& ?5 F& E% o  }
7 ~# |' p$ y/ B  O  x8 e  弗:哈……, H' ~  M# x: q4 i

& E4 O8 y; W! O. ]5 K  ~" |( p8 {  苏:每次来都碰到了“革命”?
: v4 j9 z1 B- o- u. P
9 z2 V) f- l) R8 j  z, g" x; ], i  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 |+ B9 B9 X/ Z8 V
; T; T. V- Z* h+ Y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ U' d; B- A% [" A: w8 H) F
4 [4 e* b/ G5 z  弗:那天我在英国。
# J  L6 z: j, H" x8 v. v
& Z& b0 @/ [, A. _% E3 H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" N/ S( S/ [) W# L
9 n) s; E" t7 _) f/ N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. `" Y4 [- c. T! c. D

; E0 b, c6 J" [  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* w  ^) w, Z" d3 I# U/ C7 s4 b
) C! U6 _$ @$ L4 W# ~- r2 g
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 u- P9 I% ^; d

1 r) i* m, M: e- K3 P4 z  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 [/ v" F, Q6 W' B; I5 n6 z$ g

+ g' d) }8 e0 L3 V1 `  博:那你说说,有什么情报?- ~- a% w5 U' O  T! K  W9 @. O: A

) R+ f4 E7 t% H0 L, h3 V+ H  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& w* m- m0 r9 |
$ x" @) F' k& X8 G% P' b+ \
  博:不对。
' o: g' b' R: s& {$ O8 h( t. o. X% Z$ O# f8 Z2 [8 @
  苏:CIA,可能有什么情报……
7 i( P0 Y, O' C" `  w0 X0 R2 `% ]& y2 ~) }8 v1 }  S
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* S% h4 _2 J' u) T# B
3 _) K8 B5 I/ `$ a) `) P, _  苏:不是事实吗?3 \4 d- Z! I; V, P. d. }8 W( N" c

: \3 i8 ?  `7 J0 ?9 X7 ]  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: S/ v2 H3 Y" `/ {2 a  D( q
. ]8 e9 R: e" _; [0 I7 R8 t  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! s  u; w* l7 d" S) u3 j& t

* |9 s( X6 `0 A; o5 X  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 |0 T  C7 j4 \( ~3 S& H5 g+ Z) O8 ]. z3 o% e5 r' I9 c
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 T! p3 Y& j8 f$ O/ h4 B3 f4 A

3 v2 W9 ], m2 |" _  l$ P- W( S  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 k5 K  s7 ~- e! n5 n/ ^" Y; G) R
/ D& o# g0 ?+ [2 ?4 e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ o, o/ e2 \- a9 z$ x" |
; D: t+ S1 u! ]- ]; {2 G0 O
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ @& Q7 `; u5 [$ Y& I
* r0 f5 h4 R1 j  苏:为什么?损失什么吗?
3 ~. e. T0 w) A. f$ k. l
( f- F# ]. t2 J9 j  博:是。哈……( \! h% O) a( m& ]6 n

; M$ H3 n# L- v1 \+ C  z0 A+ s- E  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! {7 x& R4 ^6 Z; A
+ M1 B+ k- ]6 Z, z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* R2 C- Q: g9 B9 Q2 ^
& d# F1 D0 \; W
  苏:大使在泰生活愉快吗?8 y" g) B5 g+ V8 L# V+ s: T

* Q* G4 f# e% H; @1 {+ c" N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。2 F6 _( G( R9 E

* d/ ]) u# H. P+ S' @( V9 H/ k  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) p! \2 _; M6 x. Z1 y2 d# y# g- ?
6 c" u4 V( F' R! w$ d1 D* v* N1 q  苏:这样好不好?
5 o. N& r8 {0 d9 ]1 o% I+ F8 O1 m
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- y2 h2 M3 }! ], m7 G: G6 v

4 h, ~: u( V6 K/ }  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& v' e$ M$ ], m$ P% }

5 r- m6 r6 t5 v3 r: g  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 a7 G. ^' O. ]0 X0 r/ j
/ v# _5 W% E5 z: f, P" J( E  苏:泰国人?
0 B# f- Z5 ^6 r8 }' I- y7 G" b5 {6 G* i
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( h9 V( u4 V: ?& c

- s. A. B) [1 K. b4 h. g  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 f5 u" h7 w, P: T9 i% a

9 g3 |9 q0 d% Z0 W% }
) q* m' \7 C9 b6 U8 q% C
! X5 ?! N4 n3 z) b
; e5 e) b2 r& v9 O$ X' }. U( H  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) D7 w/ A9 n8 _( d1 M
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-3 18:20 , Processed in 0.049594 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表