杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124498|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( c$ ^& h3 r1 {% I% w3 Q, w# O# E, A4 C4 ?
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* x) B5 E- n" K7 m[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* N8 b- ?" m8 _0 h  q, o: G[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% H# N% V0 W9 N! W. L% |; R【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; K( B1 z9 `. Y: @) `
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! M7 r( a! N3 n
2 y' Q6 [. Y$ Y6 A- v1 X
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 S4 K( D& {) Q, e, b7 k: S. S
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. q7 P" Z* o! N" S9 ^# I/ ^
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) {% |$ H% C( u: H4 }% Q3 N9 O
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 T6 t4 _/ o" o7 ]. N  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; T. d* ?1 |0 O/ I
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! R9 `/ P' `) O4 c1 a! R  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% M& l- w4 E0 i" S; A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% H7 c# h" J6 o! l$ r
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 s. D( i! R2 {8 u0 V
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: v% y% ^5 E2 Q: L1 C/ J+ \- ^  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" _* L; P7 l* ]6 ?6 H  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 S  }, ~7 ?4 A2 J% u( P3 g  }2 ^  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( r3 r. e! z" k1 ^9 I  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& O$ ~: E9 c" f+ e; u  P# P3 S
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! k' `7 i: j$ _' ?; P
  [b]弗:[/b]不知道了……+ D3 j; T9 b; ?8 i0 e! P4 o
  [b]苏:[/b]记不住了?
9 W+ H$ u$ x3 @* l' W$ f$ i& s4 a& x  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# h8 ?7 q' [7 U( \' y; `3 i  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: S3 z0 T' j5 ]9 t/ y6 v4 B
  [b]张:[/b]难。
' z0 d$ Q  l) N2 I! Q( ]" `  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ t/ I8 b  Q1 E  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ I8 x7 h% ?8 T  s6 m' Y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ o  `# m1 T; `' t: ?# d0 F( s6 R
  [b]张:[/b]是的。- T# g9 T; j, n8 W: a
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, m8 ]- W2 e$ a+ }" G/ O: p
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; ?) y" l7 J: m' ]* v
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 e4 ?/ j) H0 M* x  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# F5 r1 @2 u# Q0 A$ F
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- m0 g* j/ i6 @2 L1 b  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 [( C: d  `1 M# u& o4 D8 N( A: ?
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 M  Z, M/ O1 ]& l
  [b]博:[/b]政务参赞。
/ W" t+ x$ a2 a7 f1 Q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 B/ ?7 j/ K0 k( W- ]! p; f5 }  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! c0 P' e0 c* {: ^, g; i* g* ~5 Y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! T: O8 F: ]" n1 Y  o# u
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 P) _; V$ i9 {3 f, ~8 B! l  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% z- H# K5 P# L  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 R: @0 g5 C2 Q  o* [1 g( a
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 O! E- U% a% u) v3 [7 g5 o1 @2 k
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 s8 Q  q- x6 F  b  [b]苏:[/b]没有教科书?
! G* x' `3 q' C) f  [b]博:[/b]没有。
2 Q6 j" a6 j' H3 m4 V" j9 d  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 x4 G) q/ U7 `  d3 L6 v8 U0 P2 z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 A, U3 l, U0 {; j$ l' ]; V4 o5 M  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, }& X! h3 I; k7 ~  A" Y7 ]2 c
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. Y, ^# m* p7 \  u7 _
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ N( C1 O' i5 O, `: O- M
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# x  u6 @4 b. A
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  ~4 t6 Z" P' X, R7 [9 [/ }  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' v) f/ O5 [: b/ ~/ P  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: v; R- Q4 A; q4 r# X  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- v+ w5 x7 V; t2 o2 [$ G  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 ?+ x6 t: c' `/ D6 o  [b]博:[/b]截然不同吗?; g6 k& ~) K+ I  o
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: N) I* Q1 l' V; B( i
  [b]博:[/b]……
: f) }+ C  h0 w! e8 }  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 K2 f& w4 y0 E) l0 ]$ l
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 F; T, f) t! K' T) K
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. s6 P9 `7 G4 q- z1 ?/ Y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# c0 F, s! @' e/ F& A- ~" V( m0 n: M  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) @; S  ]! _% @% p- @9 |$ h  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 L& B) L' @, y! b# _; @( z0 Z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# ?0 G* `% l. y  a/ D( V, y+ k4 d$ |  (四位均笑。)2 `" K+ n& w' Z; {2 t( q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 S3 N9 B, D7 J0 j  [b]苏:[/b]为什么?: `! }  B/ f5 |) K; Y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 P& v9 ~  P$ j0 r1 x! ?3 q% i1 }
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 ?# w. E2 A4 M8 \  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& t* U4 I/ [  f  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' R' M6 l4 h# v- x: D9 O" H( u0 m* K  [b]张:[/b]比过去多了一点。: l- w* w4 z# j% [6 S
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  }) d" P7 j) n0 Z, D% j' R  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! w8 r* Y; v4 a5 ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 E  ?2 [- R+ Z( t/ A' T
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 P) i7 N8 F$ b- h
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 |! j/ f% `- h  o4 `  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 u6 ?5 w6 y, z8 M/ q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 U3 D/ `- D, y7 k; N8 E
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 M. b/ I' L# Z, t  \
  [b]博:[/b]是,不一样。, `1 G4 A6 D9 ?8 q1 _
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! R5 M  `& W6 c% Q! K/ j  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ x. d2 A  y! h" \1 a/ t* J$ L
  [b]苏:[/b]读?
2 d  G) F0 J* H2 z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) \1 \& W+ J& s5 o8 h! L  z- w( A  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 x0 h  C; F2 X0 ?  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( D2 ]5 J( M% a9 Q, m
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' N6 Q3 N# J" W" m9 `# a  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 I. S3 g4 V- H* `, J9 x  B  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 r: e  O# c0 R" M6 M3 i5 @' e
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ h, m6 F: m) ?3 c( C  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, i8 w1 M6 U; |& C$ S" L4 N6 \; q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: v9 C+ k% H8 w" I) i+ C1 _5 ]  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ J2 }2 {" f0 E. G3 C  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& ~- F; f) |6 a  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 k  }9 Y( x; {/ X# P+ H  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, R1 E! Q0 ~+ ]1 b
  [b]苏:[/b]哦!( R/ O0 X2 }9 x" n/ g4 B" [
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 H, B$ u& p+ @1 {* j  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ H8 ~- \4 ?6 t
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: G2 L0 w7 q  a  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?/ P# o# M/ ^9 f. P7 D  \
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! j2 x! V8 ]1 d% X% y  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 |/ V8 b9 N9 b  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" s  n  ?$ Q! U9 B& o6 l7 z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! f5 ~7 F$ j, N# R# L' b
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. T& r% b: j" ?' h  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 c% t& v% |7 e0 g  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& O8 s9 k6 D2 S1 k# Q+ x( t4 Y4 X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。  L  f4 K3 s% [0 d( Z2 C: u( o7 {0 }
  [b]张:[/b]是的。
; W; a5 Y) g) l8 G- \  l: Q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: y1 @0 ~: ~! i, ^7 B4 W
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' }5 L& O; ~# `0 d9 D$ t5 M: C
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ p9 ^5 z- E# ^2 q3 B1 h
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* P# T6 ^% X' F5 m- P  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. i4 t. {- C( y3 i% O4 {7 A  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ m* {: U5 k/ [9 U
  [b]苏:[/b]我猜的。
5 G6 S% b. Z& p( u  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; f+ E5 c! s: H* D( P6 K
  T  a6 }) N) j- `2 p  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 h$ c* `: H! x. h8 q+ N3 H( V- S3 o! w+ y$ D
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 B: U- }+ p7 u2 I  e! w6 B6 n  t% V6 Y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ x, O, w# J% _1 j/ Q$ {/ V4 L( I( `" \+ t, q) `+ T7 s
  苏:时机正好?( R4 t' C& p) |# V- \# P9 |2 j

  J6 ?2 h8 V- Y  张:是。4 N) [3 n* w  I: ^7 R8 a$ A7 j
9 t% ~8 _+ g' N1 a( H0 {( G4 x6 q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 v( M% c& [- A9 O0 f) R& I

  }% W2 u' ~1 L1 @0 ^" y  博:公使。# n+ ^- r2 {  e

# S$ S9 `3 p8 t8 D  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ z; g/ _3 E1 J9 Q
6 L5 w. O2 u5 j* g% k. D% k  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ ~; |' D' a! ^9 j+ D8 y

0 q  D9 E. D7 ~9 j8 _  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: c9 r3 V$ m- }0 x

" A4 k/ ~# O; V/ l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# `/ y4 _8 F5 f1 G
0 y$ \6 _6 |- }  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, @) m4 y9 w, u% d7 R" ~

- N1 m2 W3 R+ I- W$ p  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ \3 M$ |7 M$ Y5 `4 j3 @6 @
- p  M3 U' K$ x9 J' D+ C# |* F  苏:哦!: `* M- K! B% k) T" Q
0 _0 ]7 H4 x7 Y( I
  博:这位是真正的职业外交官!哈……# @  ]8 ]+ \- l. [" _
4 f$ {2 k9 Z8 C$ x
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 x/ c2 U& J' ^! ?* [7 ]! J9 J/ R( U' V. k! Y7 }9 O8 k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 Q# Y' t) J) u( \6 t* q' [* o

+ Z5 R3 c$ u, i+ p6 j1 B3 f$ x3 z+ e  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. A+ i) ~: E, r& u8 [) Z; a2 I+ j8 r" U) n$ Y5 a) Q
  弗:是的,说泰语。
9 q: W( l) T6 G! b4 C! S3 y
- q( J4 `# y1 }2 v1 [7 g  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" F0 i2 m$ c5 y9 Y
2 L  Q+ u% P4 A# B$ E" a! H# b  博:还从来没有吵过架。$ l5 D0 R  S" t( ]( i6 }; `

! O/ w& l4 `% A* X* S1 d" W  张:是,从来没有。
: _6 D; z/ n2 \# [
4 D. i( G  d8 F4 y; d/ I8 \  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ L& g4 Q+ x$ y& n( b1 R9 u' J0 w6 K! m/ e) |% W/ X. M& z6 W
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 J3 `2 H# C7 q3 c

( C+ I# H. D) t1 }' K/ _  |  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ [  B4 l4 @- \# ^+ X0 n- P5 b
5 r5 z& p$ G- K& m" J7 n! x) ?2 }  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 b: o* V' Y# L

9 J5 h( }/ \, B" U9 E+ r  博:从来没有在那个时候见面。
6 C' v$ g& n9 C3 ]* [$ ?
" \& f$ j' z' P) k2 [  张:哈……0 ]& [* o5 P6 p% {* h, C

/ P; S! O0 T8 _7 F, e% m9 s  苏:尽量避开,是吗?) A, _/ Z/ P7 a; Y% a4 O8 S! S
% C# W" T* [( S! @9 B
  博:避开。避开。
. }+ G' }; r# o8 A3 Q' Q* W* _, x1 F" \/ Z" N- t+ G7 @5 S
  苏:那英国呢?- f  j1 q+ Y. R4 \- G2 H
! t' X+ R# ~9 c4 ^- u( d# r7 U
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% I" a! g2 S/ P) r+ j; |, t

/ ^' M$ ?- L- i6 c  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 K) d4 X. _! s" [) W9 V, |- C
# N+ S& z1 Z: x4 V) P0 o: [
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, R6 c5 d( r# O8 a

, D* h: [& V6 a) J( p9 {  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  d7 a; _* {. O
* J- h3 L( K7 L+ |% J  Q! l  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; s* c8 z7 m8 ]) R

$ ^. P+ U+ p! A# D% Y0 S/ k0 _  苏:那作为朋友,会怎么做?
) Y6 A/ z& W+ A3 ?; G9 h; H- {; N' g7 P
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( v0 \; ^6 K0 H. o% D9 M' s1 [* x; L
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! j: y& s* s! s, @3 j- h( t

3 z8 i. i1 X  `/ |% }3 i' H  弗:是的,会交换意见。
" n& k- G* e7 o" |) p; y% [3 U) W3 D8 p) G4 m
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* h/ t; C2 _9 c- ^
  g3 @1 y% u0 _5 o. D$ J  博:没有困难。
3 X8 {: h, \& r; h; l8 |
' q$ H+ w8 \5 J  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% Z" s0 f8 M  w/ Y0 v

. o1 C1 j* z' \4 c  C/ f  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, f. z; G- }# K" G
. {. S" [% p+ I' _1 Z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 Z, J2 S, C  h
" w: L  y/ j- l; a  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 C9 u% W1 X7 k; s& q5 r& y
- Q8 B6 A/ c0 z+ D8 E! _  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 U1 x/ |* E! j4 A  s* ]
* {, H* q/ p. m9 H  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 V) @, M% x# b: u8 h1 ]6 e- H3 M1 b& H/ q1 G0 Y; R8 H0 v" ]
  弗:我们必须保持中立。
, X7 p3 V* X& m/ o9 J" K3 G5 {* R4 }% J: w" w
  苏:始终保持中立?3 @- ^# M# c5 W6 [4 K' z
$ x  x' v% u; M% E% `
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' ]( q) _- M) w+ L8 L3 _5 c6 a
8 D& _: i- S+ u  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) O+ H3 `6 _1 j0 X4 T8 K0 a, p5 f2 p
% b9 |0 }6 H  q+ U8 b# i6 z% ^
  弗:但我们不理解啊。: r* n2 q8 C7 Y+ M$ T- O$ Q) q6 g

4 `1 m0 r% D. X4 D$ X: Z2 d# I  苏:不理解?* E. d4 R: g7 O/ G! _7 k
( h$ ^1 y' K9 p, p
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; A: A. i; m: q" q; X- m' ?" k3 t+ u% c  }* v* M  ^. T
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" F7 r1 V. N3 ^8 F' b- M) I8 Z% t$ o/ H8 b4 F, e
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' h0 G: w6 O8 {! t! N0 v3 ?  Z- i
+ X: ~. Y5 L: }
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 i' Y* k2 {! Y& Z5 O' f
. P- Z, Z2 }- C9 k) n
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 ]' Z3 o: d; Z; q3 I5 O. A  Q- H2 y/ o6 F+ L0 \. H6 L: H
  苏:中、美是同一天吗?! B) Z. P9 a) T5 |( i

- C' S# `) Q2 f  C. L  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 X# `+ v0 d- |, I3 X
) r+ K* j& Y5 L9 x* M
  张:是。( n1 e; p& G( ^' A0 B/ w

0 w- M5 J; z( l: Y9 m! P2 k! V% m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* ]! N! u' X4 ?. D8 E
2 ?4 Y& {1 h: Y& n3 A
  苏:张大使介意吗?0 A/ [9 U% B1 U" M/ p! D' Q$ _6 O

) p; D  D7 N0 g  张:不介意。2 G+ r+ ^4 c. o) d9 z7 t' j. B- _

5 L" r7 _: s' `% z/ I- H0 h  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 x4 G: n5 d8 }& F9 N1 U. s0 h0 ~. V  ~6 l! j4 s
  博:苏提猜,不要想得太多了。4 v' p1 A. M. q- ]" W- B9 q9 D
- n8 r& s& n+ f& ]+ j+ C" f$ y
  苏:泰国人这么想。9 e8 Q5 j! t: R# i9 \6 \

5 S* o( j2 |& m/ ^8 y! ]; K  博:我们不这么想。( X$ V; G3 _* N6 ]
7 G! {$ u+ X' O; X/ G% z% ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 ]3 w7 T5 U3 h+ F# q  N% b  q* x5 T$ U9 t
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 c5 ?  P* k, ^8 Z. ]% B

! x' s6 z& v  H8 x1 _* L, w! J$ a  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 W4 [" s; {, X) |& a  A, Z7 `

# ^3 T3 N* B, [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" {7 T! N! h( {, K. i0 }: h1 I8 V3 k! |! k$ r; j* o7 N
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 s8 ]0 @3 }5 X0 n, p8 G. ]: F: D* f6 W2 D& ^
  弗:是。9 S& o6 O: A. L2 N, v. c: l
1 X* M  X3 J9 G- t+ M! X8 E# b# @
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 K  g/ Y! j) n8 ?# a5 M1 `9 u
* E2 ~* W  @2 {3 ?3 `8 J- a
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( c& T/ Q" Y4 p/ b8 W5 X
: N" K! Y9 i( M$ u4 N7 T. ?8 `
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# X8 b6 S% b: D9 H' f; }8 N
5 E: I. A! y8 i4 O  l+ d
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ u4 I* X" c8 B# P7 A, C
# s" i9 a2 I3 J  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 l& Z  l- V, f" k3 ?% g; x% o5 U
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: y6 j* l$ j( h
9 {9 ^) s( D; t1 s
  苏:大使感到糊涂吗?
7 i% e" c9 h1 \7 B! i& U4 D
  c" |, o; \" W  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ C8 \1 P) f5 ~7 \" G0 Y% k3 P% n0 v" m; w$ v. [
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" G* c1 s* L% v

; h" T. B6 E2 V$ U# \+ J/ @  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# s1 n( P) ?3 y
" l4 A2 h) L& [$ G; _* F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 N/ M9 }$ k. t( }" m8 `: K

6 y% k# n+ Q; r3 C  弗:哈……
( H  u) q1 h8 i1 {- M3 r& d6 M% Q' i5 ~- ?- C# u
  苏:每次来都碰到了“革命”?3 g8 G: v4 G; H

2 _, w1 S( M' |  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& K, T% o4 z" ^/ e" i7 p6 M0 j' c9 ]
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  b2 M* C2 D6 ]( k5 g$ r6 S
. j7 t9 ~6 L1 B( l
  弗:那天我在英国。
# h/ P$ B* V5 |0 z9 B7 ]/ _& Q7 h. P- W% e! ~5 N0 {
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% a! a& P) v6 o5 g0 u
' A" P* x; k2 ^1 ^/ Y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 q3 r! k0 T- f' R  q( J+ Q5 K1 K# X; Z  z' g$ A8 @- T# H
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& k9 o/ {1 E0 F) R- k

( y6 k6 D( l" _- n1 |; X  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: k: e  d4 z; N4 ^' j0 Z0 D0 N' V  W" O6 k6 D8 [0 T
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 x0 f6 x* i4 k$ V, u, t3 j
" _8 ]  L2 ]. k0 H' [' k% D  博:那你说说,有什么情报?
" O2 I) V- ~$ \8 o, ^: @. q" D" J5 X+ B1 y& s# A
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, m& \8 `6 K1 I* Z) e# F# |7 ?& |% `) o% k' N
  博:不对。
! B6 N  F; W" L3 S$ g- C2 l: w
9 q! w3 m2 Z2 o0 J9 P  苏:CIA,可能有什么情报……5 n2 C( l# i! p2 h, T; U) G
7 v6 r' q8 T9 n$ `& i7 L8 c# J: T
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  _5 H) ~7 x6 z9 |. J- K4 {' ^& N  X: c# `3 D4 t
  苏:不是事实吗?, ?" q' a& ?; c1 Y$ }6 d) @

) q4 c6 P" j0 e  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 g4 ]) B& g) [
! q' r; k; X/ J
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! o: ^$ ]* [6 A# ^3 ]! F% n. f  t" g0 W/ y4 J
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 t7 ?+ h2 H4 G4 ~" N: u# I4 t( G
! W& C6 J/ T  B% ?  C/ S5 ?9 A
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: P# A, V, t+ ]' X

2 x% ?4 v6 e' h# ~% z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: y4 _8 \1 o6 R7 l8 k# Z

$ q$ p. l4 ~% L+ X  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  v/ z/ S8 e5 C9 \6 g) g5 ~! W* Y8 l. }) r
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( N5 F0 d1 [3 |  N( p) L# @

0 @# D3 e: P" j. o1 r8 Q% ^* _0 n  苏:为什么?损失什么吗?# q3 w6 S5 ^' S; o
. d4 v% w% |  W
  博:是。哈……: O5 v- F) m2 y5 @

, K1 Z0 T6 }( x. L$ |; ~6 ~  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) f# M# m" A9 T* V# n' Z. K3 t4 `( R3 a5 h, R7 U$ H
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- U9 Z6 B+ r( A$ f. m, l
; ^) v( l  Z! p0 T# ^) N5 ?  苏:大使在泰生活愉快吗?# l3 y$ W5 E1 `* \
: P; z" E( X; E4 Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 T$ J3 a0 g# x% k  L2 I
. h) u) _( d7 O! D) D
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 ?  H. ]* Y  ~& w9 Y- Z

! ]4 V; a: X9 J$ B) h  苏:这样好不好?
8 ~4 _8 v$ v! Q4 C! E- l8 D# c
1 z5 h( @& Z" I  z9 w7 y2 A8 W) I  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 h( L" ^: k- I1 M2 w, @
( G/ c7 [, l) H  L4 E( l! C2 l% L+ }  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: M1 i( w; R2 A  i# x! ]
7 i/ O; o( f, u0 K! X3 e  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ `$ }2 Z! x* x7 T6 _
2 ?  \9 p: @1 D* q
  苏:泰国人?
/ x5 ~* v! L1 @
8 s! b* z' E; N. _9 m: l6 P  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 j* j4 R2 y$ S; X+ k6 X1 n
" T9 }( @2 z. p4 ?4 n
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 F% v( w8 i9 f4 V! L8 x! O0 m! _% p
8 v. ^- C9 {# [! }, M! W$ h7 X

( o4 m  }5 Z, z& B; J7 B$ d1 d1 e7 H  s0 ^+ p2 n
0 M( L, R7 C$ R; S' P8 \* @* D. r- |0 f
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 I- t' E5 a  E5 ?
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-10 02:05 , Processed in 0.114781 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表