杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119783|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 @5 a* Z' V# V9 x# X3 f7 Y, J- l% z: B
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ B  [1 [0 h* N% W. G6 ^0 i6 \[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], {5 p4 M' d2 d$ B' R+ W
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( ]. ~; ^. A, e! f+ G5 c$ u
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ B( L& F% l% ]8 q9 ?0 ^: O  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ d3 k+ ^( G6 L7 p) H- r! \. S! s! O
0 v- G! f9 S3 v* S, O& O5 H7 s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ L4 [3 ^& b( W6 b# s, f[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: `9 _9 e0 t& ~  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  O, t; i. l$ n# K8 I; v% x% e; E  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 d, Q8 k3 l# s/ U0 z' f  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" \3 J/ v" S0 N
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' m8 a+ f6 J# @' P" L2 g% W* G  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 S2 L6 Y5 s& Q0 ~/ n
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% z7 k/ y) @8 ]4 L& D6 V' g/ o
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# |# t, `8 M& ^7 b, {2 H
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 H9 ~3 u: U% O2 j5 ~3 w1 e
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. x7 J  J( y: B% z- i) K/ o
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% y3 p( S2 i1 C4 c, u1 H  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' E& U, ?+ D8 L- P
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ l1 N* O4 s- V/ [1 j6 t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* E! ]; \8 V/ K2 I
  [b]弗:[/b]不知道了……: c' n6 P- l  m' u
  [b]苏:[/b]记不住了?
) A2 `) P+ v" J0 X4 ?1 K  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 _# I1 z1 Y5 |" A  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! [/ V3 i" `7 d, ]: x
  [b]张:[/b]难。
" V% L% b0 P1 P( |. U& o9 o7 G  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 f9 \  x# m5 H0 t( p% Y8 I' j  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 |' f( u6 l$ n
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% Z& O' D$ x  X+ j
  [b]张:[/b]是的。
. k& t1 ^. W& x  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 R& d( U5 T% m. V* l5 Y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* M4 g7 X! G, L; h& ~  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- U/ g$ {6 t  E$ |$ Q% x4 d
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. O& n: u1 A9 q/ `7 C& Y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' R  M; {3 L% f0 o) g  d' a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" q6 O! }- u- b
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ e3 Y$ E' n2 R  [b]博:[/b]政务参赞。
6 r  w! n: ~( A% \4 x  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ R0 l* U* D9 W0 A. |. v
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 A9 S; e: V# P+ I2 y8 ~$ H
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  b) W( @/ K! X) O6 \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" A. U: P3 D' }5 h3 t  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- [. f2 @% ?& S- O/ a5 k" f, z) M  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! Y9 V% M4 l3 o0 H4 T" f7 {7 w
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% ~* o3 R* E8 u! b# S9 R1 w  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: d6 y/ ^6 G: y6 z0 h
  [b]苏:[/b]没有教科书?7 w$ y" U9 a( Q0 H# y) [5 _+ Y
  [b]博:[/b]没有。
3 ~! r1 F8 T( }  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 t0 U  u  K& Q' I' T
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  e) j" Q; |+ N/ r  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 v) p% f% Z1 J$ Y5 P/ L+ T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- V: {, N; H; H: f9 a* B8 Q8 V+ X  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ @) R4 o6 @* P% I- N. A  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. v9 S! ?) y2 F. Y1 X7 q  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" x6 h6 }3 y' j% q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 Z4 S5 c0 o# r2 l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; Q# W9 M  b% s4 F
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# u  N% a) r! q) [  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 k5 j7 Z6 G+ X5 [; {# ~' e+ r3 V, G
  [b]博:[/b]截然不同吗?
" a7 G) C+ k2 c. h& Y; t- Z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 l! a! n' f& z5 S+ t! F
  [b]博:[/b]……
) R! Y9 j! P& K0 A8 e  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 w" |2 x2 o1 V; H
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 R! q% s9 k9 \( g6 [: c8 D  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 o+ E  A% _3 b( i' ]: V  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# f# k1 G$ |5 n: J2 q. F/ @
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 v3 \, B5 m* d  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 o4 H; u- D3 L  P7 ^8 b  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 [4 Q% \: r8 b; }# W" q  (四位均笑。)1 W% n7 C' ~  m: ?* P, p, l
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 ?7 |( _) h$ n  [b]苏:[/b]为什么?
8 U. R3 }, R4 {9 w2 I  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- w5 a, T. a9 z: n* g- H
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 T4 V" Z! ], J! Y- Y1 M
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- W  a% H0 V7 h) E4 l) y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. H- Y9 U; U1 V) f. x8 ]: e5 L8 N
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 W+ b9 y6 E9 D5 G) R  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 ]" D6 U  D3 @1 d& Q/ K) F
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 t+ m4 l5 r  C5 D' f3 d  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& s* }4 e5 g$ i  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 D7 g. A  @% g3 c, |# e% H  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' ]( Z( v7 x% E: i( V8 |  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* s1 |7 l: j, C- D. N, o4 |  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 C1 k2 E  \( Z6 G( a
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 Q5 w1 a0 D4 `  [b]博:[/b]是,不一样。% L& N/ h( \8 c3 O. I: k
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# a: |, z( i3 s3 \  C% i  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, E" r  U# z' f1 B0 X/ Z& F
  [b]苏:[/b]读?& b4 a; l3 _# V7 x
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 S2 S( x. A$ n6 b9 B- N
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# f$ T4 j) V0 k' ]) y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# H% J2 I, ^( H; w* S; h  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 Y6 Y2 Z7 [8 O
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( Z; U. s4 B7 l; v
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- J2 I; x- l+ j, |- B1 o, `
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# m9 P: J, G/ T8 C5 k" p  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: T" w; f) S) F# M" i6 x
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 F; q- H( G/ a. R* s5 L8 v% t
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 A+ p  P. }8 d: u1 b* v  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; y! F2 @: X- N8 \, m
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. B! Z3 @6 g: I3 X: q7 p" J# N9 r  J
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' ^) L  q8 N9 t: ]$ y1 Z
  [b]苏:[/b]哦!
+ v* m% @- `3 E( n# I! z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& v6 X8 z! X% g6 z( ^8 H  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 z8 ~. W* W# ^5 N2 R# Y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 r) M4 j3 G. O" h  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 l- {7 y- N4 g0 m5 V; M
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 K$ `# ~! p$ h$ G  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: V6 n( I! m! g. ]1 G
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; a: f* z8 H- ]/ K% o
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* C: G  R% t/ }+ [1 |
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% K$ Z5 H* x$ E- ]" p6 x
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 @2 Z' u0 a' f5 R  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- L( ]( \+ K7 ]9 Z- ?  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. ]8 X! n( E- {3 |. e1 P
  [b]张:[/b]是的。
, @' W. [& X7 t4 N  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, B! s. k4 K- ?& U+ p  t$ Z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) e6 k- g6 Q) ]6 s2 H6 F  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* k& |! ^: q$ D3 S+ k( s4 j. m! i
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 f. ?( ~9 c' c. n+ B
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: q6 z7 N9 Y4 k4 X" @7 H/ w
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 U) ?4 B: d6 z/ V% m$ K  [b]苏:[/b]我猜的。
* y' T5 u' P7 t/ T6 {  J# R8 t  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  Z0 Q& a, Y( ^* H& j6 g( E: {/ Y+ w, ]" A' T
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 u  ^$ P% T, g$ K; N/ r( \
" ], F8 G5 s9 P) g( P$ O8 h8 O: X  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 c# B/ L8 {% x
, a5 r0 ^3 N" \$ g1 |7 d3 f  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. p' i6 G' V" b
1 Y7 k& e: V$ G2 C/ s7 x& }. j  苏:时机正好?  X% y2 C( |% m9 j' |2 R5 |
9 k2 c& p' o$ n4 x3 Y* I. J% k
  张:是。
2 N" S$ F: A. O' X; x' c' e
$ }  Z: _, L- O' U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) z, R7 i9 a5 A- C3 I  ^1 N( H. S0 s- N
  博:公使。5 O! N* C0 a- P. d/ U
+ x# f5 i8 Y" `- R  Q0 m
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% z3 ^) e& p; Q. S! h' `% b1 r) x! e

8 P+ x2 F: }; \2 {  k  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 K% @. `  J& K7 H5 Y4 u- R
; ~4 j( [$ f2 @) c* ^: S  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% ?+ p+ n8 J! d# B

% m! N8 ]% f: E1 M7 E. T: E1 L  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) }2 f2 }* s3 V9 t- w; {% S, y
" }7 }( R# o: ~+ B: }+ e  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( e8 |5 {. a: h5 D# D( ~" o

, Q9 }, S. j" I" ~& m3 d" A1 M  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- S# J/ ?' Y& `& u% x4 i  O7 O6 I7 W
; g' U/ A0 u3 ^
  苏:哦!8 X3 T: f. p5 G+ q. t1 e
% n+ ^$ S" a, j) J. H
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* C1 P: L  g% y4 C" M
1 r3 h, R7 U1 }% l( ~  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& q+ e' |9 p2 Z6 Y5 _& b$ S9 g+ S4 A4 Z. h6 i
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 x. N& d; V' m6 f2 m$ ^

0 S2 t: W0 {! r  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* n* a9 ^# M+ T  y
, \2 {  ^# K$ K4 U0 Z* Y4 t
  弗:是的,说泰语。
% w0 ?. \3 N+ t
, H6 N! p% i  U" e% R  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- T: @* }) m4 \9 C
- O+ |5 d! S& r+ e9 a0 H# Z
  博:还从来没有吵过架。
( ^, F0 E% f& u
/ y3 w  g4 f& k6 W) l  张:是,从来没有。) n" R; R! C- n+ J9 I
+ H* g0 k: }0 y2 J7 H7 I2 X
  博:用泰语说,就是“还没有”。' U( q' X* n' r. U# z9 E

  }! Q/ T' m8 J# M8 c$ M  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- q/ [, c+ m' i' p6 e/ O) z% |
4 Z9 Z% a' }( G0 X! a  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 y- F; r9 n1 c6 S4 K3 C
" ^9 g3 {; ?3 k$ o( \  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
6 v4 I  X4 g0 u
3 S3 ]& N( ]1 q7 ^- T" |  博:从来没有在那个时候见面。% S0 H' q: M. ?3 n

6 I, t. F  p! a6 F, R  张:哈……# ?: D7 @+ I/ T# C2 F' |7 }+ ^0 h

5 g! }7 F6 n0 k  苏:尽量避开,是吗?
! m" Y2 O; s: O; G- m  ]8 D+ s* z7 U. w) f, M& n6 Z# |
  博:避开。避开。# ]4 _7 x4 O' G2 F% \; s" h
& T; r. U' J: S+ K& u
  苏:那英国呢?
' f/ i- ]3 W! j# g3 u4 Z' E- y* M/ F- ^9 t
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 M8 W) z- y% y8 X  }! H* o# b2 W. j. t  Z+ l
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; G# l# M# o0 A3 Z: y9 i% u& V% u" k- a. x: Z% z1 F/ |
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 }/ l. v3 Y$ F* v
+ ?3 x+ b& j4 @  |2 v+ V
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ {+ R  b4 l1 O! `' g7 G- s
& t# J. Z0 F* L+ g  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 }* q! y9 ^' V# A% m1 {
* M0 n- p/ y$ i( m' j' B: x  苏:那作为朋友,会怎么做?6 V/ o" Q, V0 E' @% C! U- Q

) |0 O( l- o: X9 n9 r9 V3 `( G# r  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 M2 v3 i- X' f- O0 P+ i4 b6 _% @  V- T+ ~8 F, h2 m
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, [% x: h% V% s0 V
. h* _3 m5 d; d  a" f
  弗:是的,会交换意见。& i( W( u& T' q

# m' y- ^' q3 R; g) T  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 n! y- k! h  b8 j

0 B9 ?7 v5 @/ d* q. l0 a! }+ i  博:没有困难。
( G- ^6 D7 [0 R% t: z0 N! k
( N! Q5 S3 R$ v( X+ D+ g4 x  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) z5 K6 n0 d* G. m8 T6 a
+ _" R  O" o! C% h4 U# P  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, F$ N- i* r( t7 t

" `8 J. [/ z0 D  |  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; C- k# F- y2 [, E; ]
! c9 [+ x7 M: _' t  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 \$ E8 }& h6 \' {$ p9 ]  K8 i; G+ n) c, y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& Z' h, v0 j5 \/ T* Z( Q* U3 h7 T/ C' Q8 U: e/ u2 _& V
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 |" e. E2 a! a2 S5 b, [$ I5 {6 ?9 Y- P2 x+ B
  弗:我们必须保持中立。
7 @) k3 y( ?$ _+ n" i; ]9 B/ W7 i
  苏:始终保持中立?
0 Z9 I. N! H9 J+ V  y2 l0 w" e" p' A5 k6 }  U* |& R* u
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& ?: ?; y) \9 q4 a* l0 J, p$ O( K/ T/ v. K
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# V/ ^# a9 [, S; o

; _9 b4 Z& |" W7 H- s4 E. ~  弗:但我们不理解啊。
" U8 ^. l9 x5 |( V, c! b0 ^
4 b6 u" @, ?) R  苏:不理解?
$ U( y. y7 T' E& g) Z, @" p- b! A
# G  e$ B0 f  {) c  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( v6 e3 b3 F8 Q$ _/ W
0 j% O& f& p/ e7 c; I" V3 t
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 d; v1 v! ^$ E  ]) b+ V% K
0 K* R3 h8 |# u/ o* T3 u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" n$ }' Q- Q4 K) g; a/ D

: }9 i! P/ J6 m' y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 |& }4 @" y9 q4 W( l. E! O
2 f4 Q" L# ?1 q9 P; Y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# L, S# g- r; U8 V2 z
! ^% R6 d( Z5 W; M5 V# T
  苏:中、美是同一天吗?
/ T. X/ f: o1 f( @9 X$ {# B2 A* q3 o
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 E# X) S' k, ~1 A9 q

# R* s3 G9 V  `  张:是。* s& I% h) |9 V* Y3 F. V

. }0 i% p* i; k; m# i/ M  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ C& I5 e, l1 y  O2 N: @; `: i  ~, C
  苏:张大使介意吗?# u# N2 U' j. {) ^$ H5 i4 W

& O% y/ b' G3 V1 O  张:不介意。
/ o" t3 P$ z$ i( ]% a  [. n. ?# o; m( h
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* }9 A( X" Q$ |$ ?( F3 y5 m+ l; k! y& k" n
  博:苏提猜,不要想得太多了。
# c7 t+ H- ?  s5 ]) {9 \
& G( s2 A3 P3 F" F+ z  苏:泰国人这么想。+ @  O6 s, t4 V. P- r( g
* q; s" m9 v  T. r% C
  博:我们不这么想。7 O0 u! J  h9 e1 Y' a( k+ [

7 y# J. F  y) t4 T* z, Q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 S- V, N. F# p! _# [8 F( o; l3 O

  T, o8 P* c  M在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ r2 ^' d) |" m( \
" N- ]5 E" S8 L! |
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  [) ]0 b8 m7 r9 M* A- O

$ q8 z. S6 ]5 i* l9 \9 V. x2 s: r) A  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 v5 b- R; _+ B7 \9 p* ^

& U" Q& h3 {! F$ e8 d* K  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 p" o" w! E6 b" S

# z' l5 Z. X; A9 f" J  弗:是。
: w( F& t# `5 e; B9 L8 V" E* V$ R. g
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 V0 e0 g+ g/ l( r* Z" c- u" n: M

8 z. ?4 O7 _' K8 a$ d- I  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 x* f2 H2 m, T" T5 q, ^+ W4 O" O6 O" }" y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  F0 Q" i5 Q7 F" e; b& E' F" x2 u  c3 u9 P: `' L  P8 ]
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 m' Q% u8 M2 f* |* \

' e( R- t7 d. H, \& ~2 v# X  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- g6 f. f2 p$ N9 _( b' s+ w$ C
  J- Y0 u- l1 j' ]) `$ O& J
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 @" }4 d( M* c9 L+ |9 G( h! j/ q7 I
. p# I9 F+ i7 o) Y# T  苏:大使感到糊涂吗?
$ }5 J+ P2 F9 U! m) h" C
- @# M' ^" z) {$ L  _/ ^& K  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% U* Q/ g6 `  ]
; [7 x, t' _; |6 y! M  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 ^6 p' A1 n1 l& M8 K2 |# i# ~8 J# q6 W9 H
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 A6 E# L& R" p- H) U6 n1 p
7 }& N5 Q3 h! ~7 F  i
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* \, p' H6 o& p

0 W1 P, |6 Y) {: s# Q  弗:哈……
0 O, u' L+ e- i- X+ N% E8 C9 \: F! R
  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 p9 v6 J# t, P. H* \$ P0 {# o! @/ l$ l) M
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 |# U: P6 K+ f7 V

" P6 |# U5 a2 y$ y0 s$ r& I' @" t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 u' j8 ?0 |6 k7 p

  I8 k  L5 [# @+ \, ?6 P  弗:那天我在英国。# U* b% u! w0 O4 ~5 x

: h) \& z; w& _' V  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% Y3 t' Z) v* X- D4 }9 K9 w" d  Z  c: S7 O1 o% b6 k
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 ]6 y' M" R, q. k. M3 a
' }* J) m  I% H9 A6 L  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  |7 ?6 K/ ?" n: K) n+ v; b+ h5 O, O2 r

' Y" b: x+ T) e# o  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! p: @1 n/ v% D; E

# S) R/ g6 B# q7 v9 q$ p  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, J1 s: ^; N: N( P- h" X* d
) V4 o" j0 v8 R$ Q) T* V0 s  博:那你说说,有什么情报?
& _3 |2 Z" N) S: B- x- m: m
$ J  q9 J2 @4 I1 V& o  B' H! Z; D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 R; C3 N, q! B' @/ j8 G1 {

5 A1 g7 T* B9 ~% a) n) E7 A9 U6 ?3 [  博:不对。
' F2 ~/ [& h: m/ Q. F$ G& z- U) {9 A5 C- m* w- c& M
  苏:CIA,可能有什么情报……3 r( @; R3 v) j4 }  G. P2 s

( _" b1 f. p% V6 `8 y# [  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 w1 \0 u/ l- C' {/ B. k* V4 ^5 h

' X3 ?3 B9 P7 ?! C# O  苏:不是事实吗?' d3 h! f% z4 o
2 A  w- u2 z1 F. G
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  V  {/ E* V7 w, b
" b4 g. q% Z0 e! A" ~2 O
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: i; [; U) f& Y/ F* ?: p- `- S* }( ~+ o
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# ]. Z' R9 P; O& D* R) K$ Y! n& ?9 G" s$ E
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 e: H* d; R5 L: H% p

0 J2 ]8 I2 F6 s' l; D  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 g+ j) L0 A1 |1 j7 q: J8 E9 z0 M; _2 `' |
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. ^& p4 k+ n, i1 }9 A$ g
7 l" k0 H" s6 q/ t
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 i( E$ M- g; u. }3 G5 a  S* K+ f) X2 \7 U/ z5 a* t5 X
  苏:为什么?损失什么吗?! F3 q4 t/ {) j3 e8 Y* s  \. `

" q+ w9 i0 E( I  G4 E  博:是。哈……
# ~$ v2 S; O- }, G* X& S* N7 L, Y4 r+ c+ c3 _" O
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 K- `8 L+ ]+ w
. W) V" }0 {5 N  i# v  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ R# g) J) S! p3 F  }7 ?
& l# }% Q8 X. \2 s6 @+ p' u5 _( a  苏:大使在泰生活愉快吗?" E# r; M2 [9 ?
- B3 X6 A" T; U5 B7 d) I/ ]
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ o+ ]% x$ g  J: n8 `' z9 f( L, E( a
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" X/ E# D$ C" U# D% _1 {
% ~6 E* w0 @8 D0 W1 [7 Z
  苏:这样好不好?6 B# u$ _3 Z! L: W9 N" C: ^
! N9 @' g+ Y; V
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 b1 g- S2 X/ R# K( f
! J# O! L; ]+ {  G  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% n+ Z( c, g  X, N& q% u& k$ I
7 H4 U8 \3 `9 e' \* `& t- O  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 B# ]1 K: f) y. y# a  \+ `4 a+ Y/ g- A
  苏:泰国人?
$ O4 Y0 s9 f0 R1 j
7 u! }6 a2 [8 k% z5 E, _  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 q5 X  Z- S6 _' J7 u. N
& w9 u# G+ b' Y/ V% F* P  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 w& A% K3 E* M* [2 s

* A2 u, A% a: g
- b; B, N8 \* n. K* y, z2 r8 G! B6 ^% @1 Z8 U0 z1 K

" z' h. n9 X! Q/ e8 [  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 Q* I: u4 D1 G. Y! g4 ~; D当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-19 15:27 , Processed in 0.055767 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表