杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104659|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 k( O4 H* u" z7 ]$ O/ ~9 N! Y/ g
; G: h+ }& B( {0 m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! q3 m! [# v; [[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! v/ d8 A! O6 J: O
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ F2 X& g% b2 ~6 t" e
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; V9 c% g5 V- ~) J* Q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 d* B$ N9 m9 C$ p- i- @

8 S1 v8 j3 Y5 ~! U1 n- f; N! f4 e# v[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 r) J+ G+ J8 Y: q' g! w2 f[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& n' C+ i, ]! Y- C
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) V, t7 C8 H5 L' U6 q! w) @  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" o# P) I% H: h! c# S: G% D5 N  f  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 H/ `( P* K) ^  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& P# K4 X, G& ?) v( N# B& \1 P
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 T) J& ?% W( P9 t) u: Q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 N2 n$ Y. |* p# u  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 o1 i9 w1 J3 v2 K4 w" n
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: b& J3 G, N; o, b; D9 O" M( y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) U* j5 g, k) K" p. T( h  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 r1 T5 r& X. e+ y' d! y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 ~- V6 G) l) o$ t6 o. o) O; U  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  b9 m; U$ f/ |. Z; L( ~
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) z) i- Z2 b" [7 n4 U  [b]弗:[/b]不知道了……4 K8 l7 a3 w# Z% e
  [b]苏:[/b]记不住了?
: d- M7 y6 a; d4 m3 g/ m  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& {$ b+ u, W* [' O  O8 i* Y! F
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 k8 ?. |3 ?' k5 E& q
  [b]张:[/b]难。" m6 R' [7 ~) z* _1 e/ o& k2 l
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# ~' |1 i( V  Y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' c+ b. b8 q) B$ w: o+ l3 t; ]  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% N; E4 \$ e2 I8 V  [b]张:[/b]是的。; Q0 a; w' G; ~! u( j% d
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, a. [" q! {2 _6 w  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( Q/ E- j( _) M" `' B/ c  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" v8 o" n6 h' M, ?; _
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: O  a2 S% o1 M+ x" L! J3 T8 @  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! k8 B* A% ]- s
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 \! q; U$ I( B4 M  R) a+ O  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  _( k1 ?" @, `  T2 L  P
  [b]博:[/b]政务参赞。9 C- r  S9 R' Q- Q3 \4 P
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& F% Z- V3 w& |9 L7 l# |$ Z, m
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 @5 s( `1 w' I" y  D  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* {) U, r% G9 J# Z2 D5 i7 g& f! [  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% e4 n3 ^6 _; K/ {. q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 X1 c& B% }# K9 ~/ n9 n
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% |+ y6 Y" O0 |  r0 k7 [
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) c' y: W; x+ Q# ?/ K/ L0 U  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% i* u' l( [3 X, Z
  [b]苏:[/b]没有教科书?
, ?! u7 S; O) n. Z  [b]博:[/b]没有。
: k* s+ z) ^3 c  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 ~4 x$ @2 @7 n8 {% L/ z) q5 W  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# [7 o/ V% y. v5 ^  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ f3 y' o0 ~: D
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* E9 ^6 X- I! }' \# e' H5 L4 P) ]
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# C8 @. j( q' [2 L  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 h/ n) y5 Q1 H2 W  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 m3 B6 N' g) L. K/ i1 S: j% L  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, h  _7 @; V7 v
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 E3 S, K1 r$ o) _4 \. w4 N& S
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* K6 ^% }) S# ^; W% z8 S  ]  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( |; }. i3 I/ K& z% S, p; q1 S
  [b]博:[/b]截然不同吗?  m+ w0 l8 R- E
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ t* y' w9 h1 r( S; l  [b]博:[/b]……
& |3 ^7 r& h$ [' P2 A  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ j# _& J, T4 f; D' T" ^/ q* z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 p1 ]  N0 d  T  p6 D* M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
+ h0 n  l) l; T3 T) ?- v& z4 b% {  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; v' w! [+ Q3 G0 ~
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* k2 ^; f6 @0 x$ N2 h! I# o* x3 P  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( w: ?) s) x$ y/ a
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* L" i" r" C, [( E; V) {! k9 g
  (四位均笑。)
6 O2 o3 j1 X4 u4 \8 K( M& {  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. N0 T+ @& V: Q$ C  [b]苏:[/b]为什么?+ a7 l# S" Q" x/ s7 X: f  r
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 ?& I' k6 E# Q1 j8 [, _; ~8 S' L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 N6 x# i4 \. ]# r9 b' X8 x' y. K
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% P. O- H% y+ {5 R8 y7 s  H3 o  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ J" G/ M  ]  B, x
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' s. H9 i: F5 P  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: f# _1 K& O0 X
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. ~+ J+ c9 }/ m0 }  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. w/ r# ^# z) a. k6 ^% H  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' D" i5 l# z1 w- ~& ~- w# N
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ J5 F" P0 g4 T' J6 u  ^' e  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& t3 g6 O: |& P: {6 O5 O  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% p, ?4 g0 o8 }7 i. c
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' t' Y/ E, m2 G7 P8 Z  [b]博:[/b]是,不一样。
% @  W; s. x# F/ j6 f  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. n; g! Y# o1 [2 G0 O' R0 J( l6 n; x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# T, [- n0 f; z' F2 v/ I4 P  [b]苏:[/b]读?. w# D, u2 j' n1 k4 j% e" z$ u& ~
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 e1 g) A/ y8 ]) q, E2 }
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 A  V: W1 h# M2 `9 Q  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; X# s7 Z' y- t: f& }/ z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
7 F0 p6 Y, C6 v  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: ^# _3 f  D* C5 _* Q2 Y( R$ z. n
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" U3 ?" O9 X" f* N  P  S+ }  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 x% e) c; Z7 p& k/ R
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. N" q- h' Z2 @/ c& f, B
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 K) c: f+ S/ d, i2 ]0 O! @
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: Z6 j9 l7 E  T8 F  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& ~+ \/ ]( ?% c5 h! ~5 j9 L6 J7 T  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 T, i, _6 D2 j5 z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: _* G; ?& r6 i; M5 a9 v  [b]苏:[/b]哦!: G5 j+ l+ y3 O( j
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! h: @2 d6 T! y0 j$ Y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" F6 g# P; N0 U
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ G) a2 O$ A  @
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! E$ x, C0 h+ f5 t  U* _6 Q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 H+ y  B8 {3 v/ s: @7 p+ u* F  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ G- R  [1 x- ?/ O8 l, Z2 _  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, Q7 C9 t6 R& g0 U6 y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 @* x. Q8 b; F9 ?& n
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 ?7 ]& f1 P3 j- b$ p  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 Y2 E5 `2 E, O4 z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# L2 n8 e2 X) W, v: C5 @8 c  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: z' g" z" c4 b3 [/ w
  [b]张:[/b]是的。1 e! k8 e$ j6 I" j
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 P5 e( v; }/ s5 n' C3 p. j, J
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 h1 k0 a  ?2 z3 Y. e" k; b9 j2 @7 m
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& F& P  @4 k# @' n3 B
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 K9 [9 j% f7 f! ]4 Z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, F! G# {# O" s2 I$ g& E# L  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% ]; h! y% A8 @5 G
  [b]苏:[/b]我猜的。
, [- n4 R8 Z! U) p3 g  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 B5 C+ M5 q4 ?6 s' X0 {! P

; y) B* b* D8 Z( I  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?; ]7 S6 a3 Y5 f! h  w7 N: x

' R" q# @/ L1 o: Q# N  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  K) a, F" ^5 l! h7 j& q$ L

* K: n) Q7 j/ B/ K2 e  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 j" }& U3 L# f, b! a7 N, q
% k) j7 t. W4 h: M  苏:时机正好?
( m4 t- I1 N9 }! c0 ~1 \# C, Q. C3 P
% K( c0 M2 n& I* x) u9 j3 y  张:是。  Z: b3 F, x7 T* j5 a$ l

: ?+ K2 J6 ^6 e6 c5 D) X  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& j2 i3 j3 ?% q. K8 C

! |7 {" C( l* u0 g2 z: f  博:公使。
. S/ V# K! O0 a5 O4 q9 O7 V, y7 \6 Z2 P. V5 _; c3 g
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# C: t9 b9 ^! S: g( a7 n) h# f3 m5 R3 ]( i% C7 i
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. M1 A. g+ D) Z
0 x5 q; j( R5 [+ f" v  {' o1 E) u$ m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ x4 N4 p" J. [& o6 S! z4 Z, U- [- Z) u% O' T/ Q% x
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* H5 G+ O3 \7 b+ B' s0 L/ W- }

" [  y- y  K6 T" O  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 C5 ~; Q6 P& ?  b, t8 ^7 E  P
8 r# w6 E" m$ J, `2 e
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  I1 [, s- k3 b9 N& G. J2 h' u- X( h

- o4 R5 l% Q% N: X: A, }  苏:哦!5 r1 V- ~* j' o+ K; y0 K

% r$ E( f. X+ B0 V% o  博:这位是真正的职业外交官!哈……# m$ E: F) u' ?. i8 p
7 d0 s) Y0 F3 B6 S: r% Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  c5 g- Z0 t1 ~8 s* v5 k' n% d5 Q8 N* }2 b9 d4 L  I- p! o
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ L1 p' C; \, D0 s0 C8 P
5 ?8 M  {/ Y, |  M" o  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ i. R/ X" r+ s
# K- n2 l. K* I9 v2 r6 V) k' Y$ G  弗:是的,说泰语。
0 k+ o4 z$ I7 W0 z' d* c8 j
, k2 S. d- _" a. o! n$ {  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 G$ ~; m4 u% {0 H5 ^

2 }) P! F% Q  k' O" O) R, b5 V  博:还从来没有吵过架。1 y. @& N: \7 z' [# M6 e: c, g
* K% F  o7 x5 |% n* b% }/ ]! d
  张:是,从来没有。  A+ u- _! m# \) V- x! K- y

4 W2 Z3 t- Z' k2 ?. |/ @; p  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ e; \2 P* h9 i6 q: Q. J# p; m) p3 q' Y" l
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ {4 C# [1 {  o5 a

5 p1 A+ o! q0 @7 N  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 I7 j8 Q. ], B6 e
: I: L! o, T! s: z& {- p  Y2 {  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: Z- U' R; G" n4 s" h
' I" b8 G4 f8 |$ m3 q
  博:从来没有在那个时候见面。
* w3 D. x9 P2 v* S6 V7 I5 l1 n% V2 I7 C2 \
  张:哈……
9 w/ ^. V: ]5 Y: R
0 U) [2 ?& t& S& _2 v  苏:尽量避开,是吗?( R) @) Y6 T& [. b) v% d
' u+ X6 w) z; p
  博:避开。避开。
! K  g& Q# A% n/ f1 P; N* l6 T: n2 q' N. X* l5 F& i
  苏:那英国呢?; A* S3 @4 |, s9 L. l( l* `

7 I5 r3 o5 |/ m4 o+ z# M4 J  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, B' D9 v) b- ^  J5 O( m0 j

( {8 e5 U  W$ D2 u, Y$ x7 `  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; l# l9 U7 [  k/ m. ^$ U

  I% H( V" F" z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 A3 f9 r5 S! F; W# G
% k' X  R" V- ?$ M
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
" D  }3 F8 a! F7 s7 }
1 E4 F5 F" r/ Q" l1 P$ A  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( _, g  D3 G' q/ T# Y! z
/ ?& C# x1 E! b4 R  苏:那作为朋友,会怎么做?1 \1 L. e, _7 S, f  v

7 Z; x4 y' s4 c/ g- ?" B  C3 d  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ ?' G8 X! a, H8 ?  n2 o

6 _9 b4 c3 J& _' p- I4 r& u  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) R* ~) K  o2 v  B: Y% T% Y! P( i1 W
  弗:是的,会交换意见。
, `# _* W& m: m2 a0 [' _
* N& K% @) U' k8 G/ j/ ]6 w+ a  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ m- n+ W' m$ ?5 d) y

% C4 P% E  k6 l0 O( T% r0 l6 {  博:没有困难。
8 h- `1 M. o9 s% F) W9 ?4 R5 y; \$ A6 m9 Y! M
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( O! r  y. f4 R& S# n( i3 h. k4 X0 A( _5 B4 Q; f' V; x* v
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: B( f( I* Z0 j! q# R, [8 R, j. u3 A, g0 n, b
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' ^4 V% {, E: h) z
( P) f9 A7 s/ ?0 {; n  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) _' v1 y5 W8 W+ [6 Q

7 y' u/ D# _+ d, Z6 i$ c3 d3 t  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ }7 A% O; E  w
. c& T; ~& [0 P: ]- N9 `, s$ [* a4 T
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; Q1 x- g$ k% i' r3 y0 n, n; @! \1 q) n% k
/ u. y6 e# q2 ]  }, l* r, K. Y  弗:我们必须保持中立。
5 d' k4 K; `1 d* ]& }& B  L- L: x1 A/ O
  苏:始终保持中立?
& a+ |4 P1 W9 A% I2 I0 F5 ^: e) J  v
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 y0 J. Y# |, x8 |* d: u4 n# Y3 J6 n, ?0 @  f
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, u0 k; C9 k) r: k2 U$ Q) v; D( }! R/ M( u: k& t! Q' \; Q" Y% ]- O
  弗:但我们不理解啊。" i+ T0 X  \$ I5 c& `
2 Y) y* ^: r) B
  苏:不理解?
  T$ {4 `, g/ a: k# ^$ X3 j; s0 w; B& n5 z  f" u# F
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- w7 d" u; R# w' g* U: \
; Y% E# G  S7 c$ @, F
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. J- q8 V% H' E2 h

* l3 c- u0 d. H1 `* i! {+ t! J6 c/ ^  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- {$ S4 y1 L* t( I; q" K& S; y: {6 R' }' R2 @  u8 g- e: i' {
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 T/ \. G7 V( i' C/ K7 W
9 ]& I: Q" W' v8 X3 J
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. J! X. s7 M( E3 y
! p; g2 w- ~. d5 m
  苏:中、美是同一天吗?% Q$ y) d# e1 q# D8 Y  M7 {

& N$ ~4 K. N5 g4 t: I  J8 @/ ]  \. B  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( Y/ N& h5 i0 ]
9 I" F. q" O1 Y  张:是。& ^) j! H: }( ?9 E8 j- l3 q7 B
4 k! u2 d+ P5 Z* u7 s' e6 o1 J. z' k
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ k" M4 r1 f  {$ P: R7 m6 Q
& a+ n+ U# A$ @8 S) I
  苏:张大使介意吗?
( z6 w! t. L4 }9 d$ v& S9 F+ s; v& B' m& I  M
  张:不介意。
9 F- h  ?, s) ~
/ E) [6 n. J$ Y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 y9 k6 }5 r* p6 r* m$ H* W7 s8 e. g  H) Y
  博:苏提猜,不要想得太多了。
, j0 J/ V  |% v' F9 Q6 @4 L1 q0 ?' `, _2 }6 R; D
  苏:泰国人这么想。1 z* g( e9 g- _3 |

% f) X; Q/ {0 \0 n+ z* U, y) _# @  D  博:我们不这么想。' v( L" h- t  n# E0 E0 Q

; Q$ ]2 e: a6 z) x3 {4 `& u5 u  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, Y! L% O, `( y  D# r- g; n& o' O# r
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& t( k3 m7 |/ F6 g! V$ O" P2 ?
# ^# H* t; n  V  {) B0 G; W
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 i" ?9 _) P( _: n
; ]6 T+ o6 K( N7 U2 L4 o9 q( c; S
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( {  m' ^4 C  A9 e" X5 K# q2 I: I, q  j- G' ~6 Y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 s3 R# e. y7 M  L% t% u: e
4 @1 O& g: B; l5 e) N# l6 Y3 K
  弗:是。+ C6 t; L# O6 W6 i* M$ a( C

, Z) K% k3 C" B$ d9 M+ a" R  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ \; W% W  ?" f; J
, ?& x% b" h8 h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 {! `. ^( i; [& _; _: K7 O# O- v- J
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& {9 [4 R1 W! K) l+ X3 I2 o8 @& f1 J8 f1 L4 u8 g. l; U9 [4 ?5 i
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ i6 }. r  e3 t
5 V5 B" D# S+ I& z0 X5 E' o9 J
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; c+ h3 k9 o1 p) k/ r; j4 M
! O) ?7 a- G* U6 W1 n
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 }9 [' y7 r, [# H9 ^6 c

, `$ g# z- h1 n* ~6 G2 w6 }  苏:大使感到糊涂吗?9 s4 J. Y! {0 E- ~$ v
' o  M' t0 N3 t% I, k% {
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# i* b7 T( }8 R. J& `- E1 i+ l
9 D, F9 u  ^' E$ h  ^  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. W" i- N* I2 N. I7 {+ U: e/ }* i- A
& l& a: I2 i. a8 i6 B. n  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" q" o6 e. x2 e. p  x+ b
/ g0 a0 p& X+ g- H, u, }$ p# Y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- O! D5 v2 C. q( J; c' \* D* q: T$ P: S# V& s
  弗:哈……
2 Z4 i; ~. j# X/ A6 T1 A  I. z7 N; X/ Z4 c' ^
  苏:每次来都碰到了“革命”?( ?* s/ j2 x. f! A5 G1 S

+ {: a! h+ ^% `$ B; C2 i) x  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) g: y" Y! x9 T, X2 c2 L7 O. h( R+ q" O: R
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. S3 W+ k5 L: ]$ Z

8 z) F; V( H% p0 u6 a% e1 ?  弗:那天我在英国。" ?5 ]8 @1 G) P" g$ C. p0 W* ~
1 r8 s6 r# `$ A; F* t# \9 [
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( G! N4 _8 Z) t9 t: G, C- t& X- C4 E0 ]# \
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ R. ^0 p) A. B. B3 n, S0 Q; U- ?0 }( m
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' {0 m1 i; Q/ d: i
  E% u0 r) P9 Q' @9 Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' P! {0 m# S& B+ A4 c+ V3 U
; O# C& D% y. c; P  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- ^2 |' [; w+ f0 b1 A/ t

5 @5 J% ?4 x5 \( d  博:那你说说,有什么情报?
% o+ v) M* G4 L; o
) M9 E- o, ^( D( {% v  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ u$ }9 Q+ U( F
. V% e  ]1 d; Z/ d4 {) f
  博:不对。
, E, O/ n+ e6 A0 p3 ?% F& U+ g- {( R2 ?1 V/ `
  苏:CIA,可能有什么情报……
4 `- b: }8 F6 F0 ?5 ^! s* ?3 A% K9 v' b4 F
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) }4 ?& n0 |- T. ~
+ w& N6 G# j8 f" S5 H; }* F  苏:不是事实吗?
( D, P9 Z: B3 [1 U& P+ G$ m9 c5 r4 ^. S# `
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 i' B# u6 Z# n7 I9 d& n7 m
1 t1 B1 q3 V% B6 q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& f: f: s8 V% e( t: Y1 T! I$ N* r3 \" g4 h+ i/ p- P  J7 ]
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 K& P' X- b1 t0 f  _. ]+ |

3 @5 U. g( \7 e: e0 A2 h  e) f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( k# d; E$ l/ d; ~! t

- b8 g) R+ }: a9 c6 a' ^, l  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' i- S0 l, A& ?9 n( o$ B4 o# ?5 k2 N. F
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 I; j5 a3 y  O+ y3 M3 l3 Z
. j5 e; P( t7 F- c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ E* Z& u; K1 N; x+ r) p! ~

! e  P' n( r3 R; Z+ c  苏:为什么?损失什么吗?
, G: o6 P# c4 U. I
: I. e, r3 A0 u! T. M  ]' X  博:是。哈……
' v. C, j8 r# T8 e; ~; }
  `# S3 ]( }& {/ i( i2 I6 q9 L  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# E! Q* w3 y: M( o  V

6 P5 ?' O" r3 i/ |# b  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 V! H6 P8 r0 ^3 ?" \; Y) n' `; G. Y- c" X+ R5 D
  苏:大使在泰生活愉快吗?* ?1 O8 C( m/ z8 H$ A0 m
! O/ ^1 v8 s+ G1 ?1 L, M- c$ s4 ~
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。2 f" n0 H2 C0 p  L
$ P* O4 ?5 u  Y: V: Q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 [( `% M! K. U6 [% K
( K$ ]: y& o, Q2 q( _  苏:这样好不好?) e6 [$ I: I) _7 ]: _

% S4 @' x3 y# e: m' i! A  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 v/ [/ @7 ?: ?$ f+ B5 w. q( B: F4 L- y& O! |0 V
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% h; x% \6 V9 [. P7 `

+ }; o! i$ p) P" _8 k+ L( j# A  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# g6 J+ C. a3 p* V& z" n* Y5 w% ?

5 i( F: k1 ?( ^2 Y" T$ J1 e" C, c. a# u  苏:泰国人?; D, E' n3 ^) A, M2 J7 N4 o0 B
% O$ g# p4 A  E) T0 i* i/ O7 k' h- k
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- G/ F  l) F9 E) A. z$ T+ `

$ D' c: M. u" @1 E( ?  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* I7 L" X+ \: q; r% y* p) W9 K. \

; v" A' Q. M) L1 N# O6 j" @ : S& L+ C& Z$ L5 I
/ x5 [( [' O% B; N  P( {
0 A1 S* i. m+ X" k6 `
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : @5 T- L3 h' J
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-25 04:21 , Processed in 0.054969 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表