杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111619|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. ~! a1 Q$ o- n( G4 A" y  \
+ V" j, L9 D$ b  L8 }. V7 E- p' K[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( a$ }: e; W: k& r( H& \
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 t/ k* r7 B. y9 w/ W
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ w: {# v$ \, \( }9 j6 C【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 d1 \# g0 `6 F  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ F  J6 [4 r* e& J9 o, T% W

7 @; @) w  z6 }9 i6 P[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. S5 M( E1 z9 J9 n0 K/ n- i- C3 F6 {+ ?
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- e% U& V& L/ |
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" d: }7 G# [) `4 J& a* Y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 f4 e# U' Z* w1 n7 O( W
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 ^) P, }0 q) L; T. {) U& n  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* I' g, I- A2 Y$ Q" Z. c3 l/ E
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% A; c  P! Q, \3 K; z% ?8 k
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) w6 T" `  E9 R# p
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, A/ G2 a" }1 r5 N! N
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  d% }+ Y/ w/ `" J6 j: j0 L  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) i# k( _1 N0 n- J
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 r+ Z4 l6 q, T8 I5 @) h
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ s3 p6 W; |& k" T# D& M  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) I9 t1 P  S3 X* G  x8 ?: U  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( L! Z) ~0 x* u
  [b]弗:[/b]不知道了……+ ]2 C  ^5 s9 n7 b( a7 u0 _# M
  [b]苏:[/b]记不住了?
; d4 b. I3 ^1 j0 a" f  N* }  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 s) h: C8 d! [; J8 i
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( L, B, H8 C* B4 P; T& f1 ]9 u/ |* d8 g
  [b]张:[/b]难。3 Y' L, G$ R* U' j/ R
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 [3 M( x$ L) I( J5 `
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( c) v% q) L. B% ]  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, g' f( \( k/ k4 Q
  [b]张:[/b]是的。6 p7 h# d  p4 f* G( [+ s
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 s; c* n8 W5 Y! Z, E  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 K9 e$ q0 j  B( h
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. N2 e: c  m% \, _
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- `% X# R& R9 B! h. [& J+ H. g
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' H  j8 A4 Y4 a- Q9 u
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 j5 j5 ^. A6 B4 h  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  x4 {5 I3 G. j) h0 m2 K4 p
  [b]博:[/b]政务参赞。( T; ^& Y( n2 s, B6 w0 J
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) }" H& M3 G4 h3 k& \5 x2 X  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 o3 r: E( s6 H
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( k" q+ x$ R1 j& G* f# D9 A1 @. k
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 {; g4 }0 n' V+ ~  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. r% c' X7 E1 o4 F  t$ l* L# |  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 x: E% ^# B: R1 m! t2 i1 D. `1 k
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ f  I9 T6 {: P  N; y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) l: z1 Z/ ^. D% j: @0 u  [b]苏:[/b]没有教科书?" [" Z5 ]  W  x' f
  [b]博:[/b]没有。
" S) R$ Q+ f$ w7 K+ {+ F8 j1 t  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% ]7 j  `6 ]8 j& W* ]2 e/ h6 f- `
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 O; t& @6 M( P9 d2 e' N2 d  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( l% y5 n3 _2 n# n
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- _! d8 J' D2 ?: [- r' C, ~/ x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ {0 f! e6 L9 B, y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 W" ?! N8 a/ Z5 W1 {, n4 D
  [b]博:[/b]应该是语音语调。* t& F6 ~; m5 a  U4 o
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 Z" ]' S& [+ v6 L" Q, p
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 E' o' `2 Q% S$ V0 H
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 |! U  ^# f5 Q7 z! c1 i: }6 q; [  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 B+ v" n+ Q' X" M# u  [b]博:[/b]截然不同吗?! K  p3 c" i9 R) S! H# E9 Y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 ?1 v, _' I* I: k  [b]博:[/b]……0 Q: d* y( e2 F) `* c. d6 F- g) A
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( W/ i7 m$ M7 p" x. s/ |& z" G* }  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 I# u- Y. ?1 l; L& ~  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- B' _3 ^" E- B( s6 u& w
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ _1 `" N9 B& ~4 `5 O3 B: K! _7 R9 n
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 l+ A# N" x: G1 n0 K  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 L9 Z7 `8 \( _
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* W6 _! Q2 h! U. F" \  (四位均笑。)- b2 T' I& Y& p$ v  z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ M& Q/ H7 M& x% w, o& d' \) {- \: t  [b]苏:[/b]为什么?
# X9 E3 j: T) |  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! |+ t) y! z2 b- l% |
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 {& J; _* C' T9 x/ S. q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: L; {8 n  t. d# G* D) [  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ K, l: O9 f7 N/ O! g. j+ l
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( Z+ e# e. b3 W0 {- {; p: i, s  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. h; B4 I+ ^/ A9 {5 L" N
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( \& {5 d- @% a( g
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 {( r$ |: w6 O1 G
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" H: l* I/ W* Q) [6 G
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 |) w& `0 [$ ~, Z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' h2 r- {1 l( [! f3 ?$ A2 s  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, }. }( r& S/ W; p# H
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 V4 H  t6 X" c3 |! A' |$ p2 a  [b]博:[/b]是,不一样。
( m. h# E4 o# E6 M  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  n9 w  X  F& ^" @! O
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 G8 `6 `* L+ D8 U- n2 c4 f  [b]苏:[/b]读?
, S  w. e% }/ q# t  Z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" I$ h0 Q- W* c
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ q% [: b8 M2 c- J4 V  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 T8 ]/ H, B3 w" \) z, d! k) u  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. {5 Q$ R5 D% w9 p
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 \/ D8 S5 g# ?" P5 m2 b1 p# x  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) p, v- K. T' `3 i9 B  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: O' B% y: _; u  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; T5 O% ?$ |" v
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  {) [! _* c$ R, s
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 m) i0 _# F: F) D5 D. S  B
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  F$ ^$ t$ n! F/ I5 @8 j$ k) d7 @  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 |! ?+ H6 Y# V3 ?& K4 z+ p7 {
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 V( k  Z, \& l) M- O  s
  [b]苏:[/b]哦!
3 H6 c) q, h- U% U  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% R+ m+ i; m8 {- L1 U
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ t* l/ i# g2 q6 l0 e1 g  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ X, r, B( r" T: K
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 k+ |* v! k$ V- A1 o" Q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, N4 w- A9 ?5 X' {2 k" G0 @
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 Q. Z3 R4 @; L- ^6 J  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
/ @% t& u+ j0 i& f. V  q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ X* c8 J( h' ~" w+ b
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; ~; f0 k- Z5 B( f3 A- A# P* f  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' v( p' {7 B2 N. B& _  p
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 ]- H! C: P- [1 b& a. p
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; b% C6 X' W4 y- Q2 q
  [b]张:[/b]是的。
: P& b" ~6 \3 G; P. T7 K+ e  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。" Q2 S% s( X9 @8 @: ^% F
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 ^# i( Q% X' I0 m, G9 s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 q4 B! ^. C- t' R# V* m
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ g, W) _, t/ Q* a) V8 U" s  E
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ P2 f  G' Y5 h/ W+ p  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( E' I$ p4 J7 h) U) X5 _  [b]苏:[/b]我猜的。
# y4 m1 W1 r5 O3 g1 O+ V5 U  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 k7 Y; V5 `$ `! v9 q4 Q$ x1 r" p, c" d/ @; r: r8 _# t7 j, `+ R
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- Z" p: D7 J5 ]- {
6 S2 \8 V2 Z- e: t8 l  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 k2 m& E5 c" `# F# }2 Y

) N9 x- D, ^/ ~- G: B! G  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# }$ M, X  Q# N- [  o0 l  ^# h2 @5 }9 _1 ?' {: U% G- [
  苏:时机正好?- P3 r8 r- \5 g# u" F

7 Z' A' Z; F+ _8 S. W# o$ F# x  张:是。  R4 x- s. \" }

1 H4 Y2 b7 ]" Q% l* P  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 z# o9 N1 z  g9 x( \7 g+ o

7 l3 z6 D6 s" [: r0 y# W  博:公使。- g$ i2 H6 T4 k" h) `, X- k
  b- G, V1 ]) y  K3 g) h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 P6 a% N, G7 G- m/ L1 ^+ Z6 \# ?" H( c. l$ |. n
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  r  c4 e* q. D7 F% W' {# z9 |- p# f1 C  s. H
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" Q2 k1 d" j3 [3 J7 h. z6 p* a
! i& n* b4 v; H6 I" s
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ Q' E0 j: t- B! w% P' ^; i

% G2 M2 c# `+ V, O& S; _  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; M$ Q# k9 p2 n! S2 U
% y9 A" d$ c$ ], ^( e  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 U& k! n9 C' U5 t2 w0 e

0 Z: g% s5 y( i4 m  苏:哦!
2 M2 R5 F. E/ K7 h% Y5 v, G. }, C3 j" C6 Y8 k& F6 `
  博:这位是真正的职业外交官!哈……# p9 Q8 h! ^6 I" I5 g, J

! [% j9 i: V3 s3 q& G# X  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 J# f! @9 H; x+ K* W* _- c; A7 L
* U+ o& ]' D- Y+ z) B  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* x$ a  z- m* G8 p/ V

3 f" |# B/ u8 w+ t; _  h+ z; ^6 I* Z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ `: {, S: a9 g8 O) K

  v# I' u& w7 p, c0 D/ I6 X& |9 ^1 d  弗:是的,说泰语。
" f- Y4 Y# c$ a) a: O) X) A& U' U5 A7 o# q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; b* n7 Z, W. {3 }; W

1 @% X: V  Q  ~% S  博:还从来没有吵过架。
6 I% o) s( O2 Z+ h4 _$ c  M5 v; ]* @( g& g
  张:是,从来没有。
+ I! y5 a  n0 V& f" V. M/ R- w. g
  博:用泰语说,就是“还没有”。- y" k8 {( c( ^4 h

% ~) O7 s$ h4 k; c1 n6 e  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 N+ l( k; K- R# v6 ]4 `2 j: ]) k" g7 K( c
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' f" |; @. ?$ f' r) Q
; X1 ^: R  a. G0 @8 x6 @( m% T
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 J: R, [; @. N. U# v; I! H5 I$ G2 P6 `% [  s  A8 D' i7 V
  博:从来没有在那个时候见面。
/ x% i! G2 Q! i: |
$ v  G" {9 ]/ n! ~8 z3 M7 f  张:哈……" l* y  F3 @$ g, b

3 }- e( a9 s5 q- `  苏:尽量避开,是吗?( D& P6 E/ R2 y! a+ c+ K

- Y: L5 Q, j+ Q1 A  博:避开。避开。
# B' Y7 h! O2 p5 \& ]" e+ m" S7 [4 H+ D# O2 w
  苏:那英国呢?+ Q% n3 t9 O) z' I9 J* y
3 W9 j- b* S# k: c6 n& |
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( j+ a& u  U: ]; L5 n

/ B3 X& J9 j$ b0 q. R* @  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 q! ^0 x; |  J: j7 w
; e* E+ G" y8 c# `; V7 v
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' \5 v6 v& Q$ [  W! g. ]+ R# L
, }1 ^+ D9 ~5 k- J0 P; X- C2 j
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* p/ Q* B* b  N4 b# g# _$ U
) J( T  w* y3 g/ M# S  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- v  z/ }* B& e. G2 h/ H3 K; k5 @/ a2 W+ @2 c7 Y
  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 G1 ~' b* b" f3 ?
6 j1 p& L5 V. r2 x$ k& ]  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  |, {5 f7 B9 k8 a% K& I7 ^8 l2 U

8 \  y8 @9 N) @" k  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& }+ O# Q  g7 D
* N- [' b* f) N2 |$ j, ]
  弗:是的,会交换意见。
4 W9 O/ t" z5 t7 ~) L7 q; R1 z# O/ C5 v6 f5 ?8 g: Z6 D
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 x- N% m( t, p# p
) B0 h# [; o) Z3 ^& q  博:没有困难。
) C* T( ]8 e& i* |. W' }
9 r* h; U7 z+ a4 s/ b& [  m' \  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 k5 f' t0 K6 R. G7 \' }& `6 Y: v: f
) S8 O" A% |7 L1 w- [5 O  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( U$ g+ c. _/ K. N( V- {
" r6 S2 W" g, E+ O4 _* @  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) D+ I8 O* E5 T5 a0 L! h+ }/ h5 J& \2 d! f$ c5 g* X4 U; a
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( v$ B4 L, `5 B6 x1 x( f" g# U" _

7 y: Z) a5 g$ E/ Z) ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 r3 V- j+ D' j4 I) g* Q& \7 H

0 n4 c- p1 g4 k$ t; k7 V4 `8 C  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' V. z$ _$ H7 p& ?; V* @
) g7 }" f' i/ u* e
  弗:我们必须保持中立。
; Y( c& i1 N. a7 {. a- T% o- N
) e' t, p4 c& F1 l' @  苏:始终保持中立?
" M- ]" }7 Z9 x5 r' S8 H1 |- t
0 F( z" H* R, E  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' R) ~4 L& \& h% t% i7 S. P6 Y$ U, Q6 Y. l/ U0 ~" W4 D* t
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 Y) N: ~  r5 \7 N% I/ M7 @% b  X
2 V$ B: j: d6 \/ Z- D9 A8 P  弗:但我们不理解啊。/ V& @2 Y7 m9 ?# [: M
  B5 |, [; ]% B/ c1 M7 R/ ~" p
  苏:不理解?% U# q0 I6 w! [7 _* |1 u

' U8 b9 Z) S" U) u  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# m  m5 v( c# ~$ Y+ z/ g
9 \: x  t' }) G# H- G" S+ ^  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, {" W  O# U# g

1 H" X0 M, P8 J  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ s# k  k; N' i! E' l' `" a

! f' O& x1 u$ u: Q/ W; r# [  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 J: b, g/ L* g8 Y& y; n( Z0 U4 l# U5 F! ^, y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' ]3 C- U/ n1 @) m" K3 k
3 t' o+ I3 `( n& O  苏:中、美是同一天吗?* r  O$ f0 P8 Q) M
0 n, f0 U1 ^4 X6 Q; l% e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 @% Q( D" A2 u; p. G
7 `8 g  A+ z7 B4 z9 M6 c
  张:是。3 v+ i7 c2 F7 E" F  t' u0 C

. h' k0 t0 c% z: [6 J  ^4 Y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) c9 a& W& l  }* J' b% D! @( Q3 q) i; _1 ?
  苏:张大使介意吗?
: l$ D/ _. A& |( X. ?# e6 n( {/ k" D" H5 n" R, \( B( a. \
  张:不介意。8 C" Z, V5 h$ Q9 Y' P, j8 C

6 j2 Q4 g0 H7 v5 e  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) u( O# c. G& }+ ~$ E( \& Z

1 m; b5 \% Z2 _2 Q9 `) \. H0 [8 o0 W  博:苏提猜,不要想得太多了。5 L. k9 D: N' E+ Q  p+ |

2 R5 L/ V  }$ t4 j' I2 N  苏:泰国人这么想。- m) I$ r" C# x4 B8 ]" p" N
6 H  F- Q) O# b9 v% h
  博:我们不这么想。
" B, ^* s" L/ g+ j
& I) h% ?- K2 v. [% k  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ v1 m+ z6 O! v, C
( u& Z- X6 O8 h- Z; _7 I/ o- a, f在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& x; ?% _# d5 g/ U" r
) L1 p7 E3 B3 g% X* @. ?
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( i- e4 Z: V' ?0 p* e' f
9 m; @( B$ z8 G  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 g! U; o. y) c; ~9 M  U
- i4 D+ W5 U2 O( V! g5 [  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) x1 _' k' ?' x; X3 @1 S' A  d( [
$ _* F4 \! b9 X2 N6 _. V
  弗:是。" P$ }) {% W, c8 B3 i

5 v: L: A7 x7 F! o  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: |8 K. `2 U) g7 z
& h/ B5 S1 W$ a3 [/ Q; ]$ [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ ^. A; U9 d, t
9 v% ]1 t0 y' |, N" @0 A
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! Z* B8 M- p! N* @8 {% z

& Y8 I6 b+ ?3 ]- u( Z5 `  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 {, ^8 V9 n1 q* x
+ Q; }$ r7 _5 _% @0 S1 \: e  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- \/ S: P8 v" O& {8 ?7 D; E4 G+ R' H
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 d5 E; V, {/ E1 e$ v$ V
. P9 R" J5 {5 d: l$ z. {  苏:大使感到糊涂吗?! o+ M! A" T0 N/ M. E6 ^
! m) H3 k7 j5 v5 L: M: }
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! V* W- v* S% R/ ~( h* L; S
5 o5 l$ W( ]. o# \4 |! _% `
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 l% B$ F5 C" l" V3 g7 l5 x& \2 W% B4 D: ?5 Y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 d1 F" ~6 [- \" t' t/ a
& n3 ?* a3 v3 V. y5 d' \  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- S, }4 d* Q0 z% t
; ~+ I4 I: @7 H( k  弗:哈……
6 K) v9 L& d& r1 C% J2 V- X0 V/ n7 h6 S1 j
  苏:每次来都碰到了“革命”?* {) Y0 j- b" Y7 B6 O: \  E

( u& }. G; u" s9 }6 m/ {  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# T3 l3 J  ~! B+ T. {1 v7 Z
# O5 {* W- \1 |- ^  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ q% Q# X, q1 |" N. J/ i: J0 e

9 [. b& K  J7 K- }3 [  弗:那天我在英国。' c- M( _$ l1 ?, Z9 `8 L" M
# ~7 W4 J- C* W# U/ i9 Y7 g5 f; {
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  x) f! C5 y+ C( |5 z( m( E  `& u% H- Q9 O3 ~& v! E
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- W$ E' ^4 W% ]5 y1 n. O9 C3 b3 ?4 S+ \
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, H7 ]5 I# e  S+ u' U
: K0 ]3 U6 C5 K% d1 v# B4 M
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 `. t/ ~2 c" e6 g
& b* G) F( H# i- i* @$ T. m
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 Y7 q8 @( _' Z4 J9 m- {$ j* \7 t4 a
0 ]( N, I4 {/ D# M
  博:那你说说,有什么情报?4 |# d) L1 N$ K  b- U" b
; E; [- d1 d6 _( h( h* @7 e
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 K6 K: R1 K1 G: w

& |; z* U- r4 i# f* ^8 r6 y  博:不对。
" P0 ?+ y. ]9 C: r
" D* \: k. ?/ u: e; ^  苏:CIA,可能有什么情报……6 m- o5 i) t, D$ `$ ]  I3 z

6 o8 A+ M$ o7 u! m  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) I9 ?% j3 a& }" S; ?

8 H( |  I0 v; X) Z+ \( U: H  苏:不是事实吗?8 n: r( R1 j4 p, n- \: R
2 `9 r1 s9 n$ H2 @. Y0 N1 {0 F
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ z% X5 d! u1 b

! \0 t* R" \7 o2 b  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( N2 R7 q1 d; U( A+ |

& J: I3 y2 f* ?- Z( f+ Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 V/ ]7 P: z  V+ E

) t: L9 u  F/ V3 ~: a  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 V3 `4 ?5 c8 W% o. n7 f% m. P* H6 ?+ v. r0 O. ^
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& l/ W* d9 T) [7 _
9 E$ _1 j- t1 m$ p8 x& p2 W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 h* K( F1 [$ B8 _4 _* Q

2 D" s+ q2 j, L) w  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 }" i  \3 j  e  ~- S
  V5 |$ M) N0 `$ @% c4 i% z0 \. }  苏:为什么?损失什么吗?
' o+ d4 a+ h5 A9 L( A7 \' G! y
7 o' p6 d5 y. @' s3 r5 A9 X  博:是。哈……
1 D/ T' Z# O  B# [2 v
: p6 j3 i  g1 ~/ d7 G  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 \$ a4 b' V: |# i" c0 I6 ]

( Q6 ^1 H; H! `* r: B  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 }9 q" V2 _- d3 R  b4 \2 O2 T, z3 ^8 ^/ k: Q! d1 l2 W
  苏:大使在泰生活愉快吗?5 ^4 d, b6 o/ Q

4 e- T+ p# y8 ?5 Q# L  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% \8 P9 C2 U( O4 ~& P
* [5 k% N, r' i/ V8 y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 w/ k2 T- A3 }5 ?( ~$ k
1 \7 S% [2 @( ?% a
  苏:这样好不好?
/ c& P* ^" M) i( m4 f
9 ~6 {. k" p. B* K2 Z7 \  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 ^8 e' O8 ~( m. F+ u( e

- S6 ^; P0 J( M  {  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, z. e0 V7 ?4 p) n' H: K) n1 b" V6 \
2 k8 _4 F& A0 F) O5 K
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' k# M/ N; k" `( L3 W3 |! J' x2 E& x# ^* O: q5 j; w
  苏:泰国人?
7 y: X- M( K2 U$ c
5 Z/ @# z* D* I7 w. K  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 e9 v; Z' n& Z  K% z9 r6 O1 R2 y
' m0 O6 n! [# Z4 `  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 z! [$ m6 s( V2 O

$ v" U  w$ S* |. Y9 |% T; k* \1 T
. J' A' x4 l5 y( C
, i9 q# e8 p6 T4 z/ P+ T: @+ r& r5 g8 G2 ^
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ w0 V* E0 ]" ]& C* `+ U当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-24 10:29 , Processed in 0.054492 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表