杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115591|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ N* @, ~# k* [# h0 [- {: ^1 e

* q. r- `. {/ T4 @8 w6 E+ I" S[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! J8 U, B$ S2 H5 a0 C$ F- e% O
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 |, U3 ~3 k* x+ V$ }8 \5 q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- F5 X9 C5 D6 }5 H【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% `3 C% C, t0 ?* Z0 Z  ^
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 @4 c4 k6 v# t9 X
. a( n- A, O$ c
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 }! U3 [) ~( V7 n3 A[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% V. K% c7 @6 q2 x: b% o
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 T3 v: |! x( q  |2 k7 T: l7 ]) B  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& C1 D0 l; k2 ]
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' Y8 o4 m0 T+ Z4 H3 [6 W* t1 i
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& O5 J  t6 U: B) M  [, H  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( z& ^7 M, @3 I+ j  H5 O  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 _/ k2 `* D" d/ z# ?0 l  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: [2 z9 C* `& P& Q  Z" G
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: k$ j) c& D$ G' e, q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. D4 @4 N& S1 D( E+ c4 x* r9 b  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 E5 j1 s8 x* [' L6 V
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- H2 ^) \8 G+ A: U1 p( S& o  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 [- x" o, g/ ~: Y3 ^2 x+ C; X
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 _+ P6 |5 M# Q
  [b]弗:[/b]不知道了……
! t$ C: L6 Q, W+ D& Q3 p  [b]苏:[/b]记不住了?
' o* E4 s3 F+ @% e" Y3 N5 H! w! z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# Z( z) ?( t8 k5 w3 Z8 `
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 V2 r6 b) \' J* z% J2 t- i
  [b]张:[/b]难。
4 C3 V' i* _% B  U% u# [* N  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& I: H- f' _0 \' X" _1 I# ]9 r  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, o4 E% q6 _7 B9 F4 x6 [9 P$ [/ N  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 {# s" l9 Q; x+ @6 V: ^$ s2 b/ B
  [b]张:[/b]是的。
+ A7 G' U" i4 [, a+ R9 A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- ?6 h4 o5 [" Z& k5 Q1 j6 |, L. A: J9 ~
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ p4 D- N0 ~: I: `) \0 Y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; ~+ z; a- A' J0 [+ |  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' m- K, V; H8 R) ^  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% n( _9 I) H. s$ v1 c: E  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. K, d+ C1 q$ P8 `. ?0 m! e8 w  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 k) K* Y5 ]- c* ]  J  [b]博:[/b]政务参赞。
* G, d; y/ o# c" ?) c- c  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 ^8 ?# d3 K" z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- Q; l* K' ~* O  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& n0 x! l9 _5 |  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 W* R+ v) F9 x- F
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: S  Z+ g' J9 z$ I0 X
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& g# `/ i, Z; m/ @" h3 d8 Y/ U* D  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 x. n0 D. K# m/ @  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 W& `  t& x* i0 s( [7 w0 j  [b]苏:[/b]没有教科书?/ e3 P" s  l- c& `
  [b]博:[/b]没有。
( _2 n* W" }$ f5 W3 G  y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 Z. T) J. M% m1 q; p3 |- A+ |  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ d9 N2 v( ]: _; H: B  V9 M  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) H0 H  }7 l! W" ]: h- U: Q7 f& ?1 I  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( ~: l$ q4 p. W  F3 N9 X2 b  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! c0 _! `/ [4 h! M6 V  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ k; o% Y; S1 S1 D" r+ ^- q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 L$ d' }7 O- q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 d$ e. A+ D- j  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 h( k: ]4 X& P! U4 E
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 E$ q+ D, F- Q+ K" I5 A
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: o* z4 ]. F( k% q  [b]博:[/b]截然不同吗?
! ^$ X6 p8 V7 x  A1 d% d  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% f: g0 {* s# L* ]
  [b]博:[/b]……9 c. x1 D& R/ c8 g- c+ k, M4 E/ R. c
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 T& ?3 G8 X& o+ Y  _5 U  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! l2 f6 e/ z5 u! K0 ^( ?5 i5 T" X: m" M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: T* y8 i& I* V. m4 c; o  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) q1 y" o9 u( Y2 t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 T. C  S" k1 k: j; _! Z- k$ l! a  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) M9 d! q' Z  b' b0 q& c% M* V. O  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. j9 a2 s6 H7 ~* O9 f- e  (四位均笑。)
" g& A( I1 y6 m* {; d1 _  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* C8 U, O- Z; l: H# ?; C, J  F
  [b]苏:[/b]为什么?
: q+ J7 U) _' ]2 K  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) x7 i! d$ a4 ~+ K% d
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) o; H3 o9 N2 j  u( ]8 ?
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& I2 ?, r* y4 R" ^* v* r' }
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ j# Y# c: h9 r5 M# @3 H" a
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% R* M0 P3 _6 Z/ r  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# v2 D5 X# M8 w3 X* ^. U+ t, R$ d  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; {3 ?( F$ L$ K/ _3 y* r  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: ?; _) O7 B! P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* A1 h' f) {  k  @9 O) d
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" I# T: [; G& g/ ~( \& H6 n8 d
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* n: X$ y1 Q5 X0 L2 p$ O# h% l( v  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& Q& V1 m- ]7 s, C
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 k, b* ]' N0 W; z
  [b]博:[/b]是,不一样。
4 W* ~7 v. `, Z3 O  A  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 S/ p, g  f  u$ y4 p  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 h9 U! |. `) h  [7 `1 l$ M  [b]苏:[/b]读?% K9 d3 u; _0 L
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, {$ {! j2 ~, |* l& O$ j
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# d( Q: ~3 l/ n5 {4 }  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ n0 F7 I, u$ m% q( N2 |. k! h, M  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. W9 Y# @) I# P' }/ T& ^
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 ?2 w' q$ e; v3 q* w) ^  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 C: B* Z" [/ X; u0 h8 {- `/ |+ h  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。* j4 j, r$ I' c5 M/ X: N
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& [2 _8 f$ @0 R0 ^  F# c6 L6 ?% \
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ y: _( e( T. _0 m! o& Q3 q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 ?) v( p' o/ V& v; r! E7 y: ~
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% ~5 }7 f3 h" ?! o. o  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ L3 c; ^, ~  M# w. Y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 E$ t0 X( d" X  [b]苏:[/b]哦!1 U/ O; }' u9 O7 r+ w; f2 B" _
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  X: D, z, J- D+ o6 V) f0 Q1 o- @  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  M8 ^" u1 i) |! U1 w  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 H: K& d% M, e. B+ F3 m) G7 T  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 t5 F- n* j% k' T4 C, W
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, B' J* H* Y6 [. J- v0 Z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 L( N( u' L3 V; X  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" S$ B( u* S0 G8 s' }5 K0 c# h. Q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 m% r* F  @2 w0 |" D  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 ^$ a* d9 S8 ^& [! K4 @
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- L2 r% f& Z6 ^% W$ ^0 Z) e  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& W, L6 L9 b, \3 ]  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; _7 }, k( l" T# y  [b]张:[/b]是的。
, D* n5 a" T% J$ r  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: W  k" _- [. Q% g; f  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& x3 p( o) S, ^' q# t
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& S' {; s' ]5 ^' ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" r. |; v) Q2 X3 |% o' A3 S
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 r' j& ^  H- A+ O1 t" s$ R7 Y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, A# c* D; I* J- ~. V
  [b]苏:[/b]我猜的。4 j- Q8 w6 ?1 I! U& X
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& p- ]% w2 t, K8 V# e% [: I0 b* A
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% C& @1 b$ c6 O0 x' \2 \4 {/ r3 \; A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) _1 p: W% D3 ?
4 F7 ]8 S& A2 ?5 c* O
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 {6 h1 }  c! f$ j2 u
% @+ b; t! D& b, l
  苏:时机正好?
2 x1 N! y/ C; f& U% E/ m, d  l8 Z  V* k* U, d$ E
  张:是。
! C( R8 p" b' r, k7 N! _& {8 f/ {$ m9 i1 J& Y/ R
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) r, d& t$ M& V- z" C

# ?% q" _% F* B$ b  博:公使。5 t9 X# s' |) @

8 p7 N$ [9 ?3 t4 D* ]2 w$ D9 R0 \9 a3 V  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' Z% s$ T' w. h( o7 r; o! l# S- [$ x, _0 Z) ~* q0 a  a
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% K  A2 b" O/ O
# m9 w- Z( y  M% L
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 j' [$ D9 A2 V( b/ q

* Q; D0 z& c& D9 ?7 Y3 T  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, a/ F6 |7 Z; f6 i2 |

; h2 b7 [% Z$ W  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ S0 i" I# @& n2 h% \6 R# ^

! q) }! {2 S( U% F. t6 L" Q& v  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ Y# F- q5 O5 a
0 B- i; Y% J: L- |4 m1 y
  苏:哦!( a4 e; }; M  A5 e* Z1 |5 Z

% }5 o+ i% Y3 F( `& ~  i7 A  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% t7 A, M2 s6 s, H$ F
3 {1 c% {9 k( s7 E  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 P" o- {8 W" w5 K6 m
4 o8 A2 f4 ?$ U  p  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。; l% z! r' G; q: N$ E

, B1 u# q6 H! T2 m5 D9 v  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 H& B  m$ |# m. ?
9 O# ~& M" d! v1 {  j+ u) U
  弗:是的,说泰语。) m$ B2 ^. M2 b& F, M
4 e1 [5 {, d+ u1 n, |( f: W+ P* X/ }, r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. {* f( X0 n5 u, j9 }- Y/ a6 ?3 A; w5 q
  博:还从来没有吵过架。8 A5 ^, n" |7 r7 f
& s1 z9 I% l4 g4 y$ |2 L2 {
  张:是,从来没有。2 G; i  {7 z) W: p

9 P' \% }- i0 D! W5 e  博:用泰语说,就是“还没有”。! F8 o: ~8 F$ G+ S5 Z3 z, \
* B, m- E# b$ t. \- h$ s$ B
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 ]# X9 K6 r/ W$ F$ E/ e0 N. `6 W6 a
1 S& W" s# ?  e4 e+ U  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( L# ^3 |$ [6 Q; {8 ?7 B1 b  |3 A
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! h$ ^4 V; m' g8 ^' G3 j
! N! X' z" Z' l+ X  博:从来没有在那个时候见面。
6 ^& d; ]7 b* ?$ x1 d
3 R$ p+ {% C& k5 H1 W% [  张:哈……/ q# z/ ]: v6 T& y) x2 x: X# x9 r) g
+ G/ f9 p7 N5 [
  苏:尽量避开,是吗?
% R# A  w  }% ?7 S8 N$ Y: u, {, |( g4 e4 \. E9 Y# \  _  x4 H/ V
  博:避开。避开。
. H4 A- J% Q8 C& r, b. M
7 t" z7 s2 p  n( I) a6 D  苏:那英国呢?' [$ ^$ j. C7 P& C- ]- N# ]% L
' i8 |' V; D2 L+ X5 |9 j  y0 e
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 u  a4 D4 u8 S1 Q
- ^0 o5 [' J$ \' F* E  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 A: ]6 L# S' E4 i4 X
2 e/ z! S: {! M: G8 q- c  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) e! j/ E+ p7 O7 T8 H" C

+ H/ Q; Z/ K2 z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! q' |) [# L" t& Z

' A- q& Z$ g: d8 u: q! a  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' d( W  e; O6 e2 N: X, r: I4 X. W6 h  Y4 y4 o. b
  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ w3 D) L2 d" C" o' z
# m7 l( |+ B( G2 X/ `  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 L/ L* v4 i- r2 b1 t

" \! i6 h6 D8 R% j" C9 q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! u9 S1 Q3 X" c; Z! |( G! ]
- w  x" H! W* y# l" Z  弗:是的,会交换意见。
+ }) Y0 w" v6 B- A/ e$ L5 e# L8 D: {! V, P; K8 Z4 _1 _
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- u' y1 h% d% N/ L

, N! A8 Z6 z4 i& _  C: p" l  博:没有困难。
5 b3 q0 `9 z7 P+ q* H
8 ~& A+ T: k- H1 A1 f  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 z4 a1 Z* S. o9 R9 z% f4 i( T5 g! E

; O4 s& s# O) T, G+ K# c  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! a  r/ u; L+ J# e% @; _% z; ^- d3 r* a* g+ d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- K; ~" i# g+ x7 ~& _5 f- [

/ S2 `) f6 g' h  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 S' P6 h5 y$ e( ~! l! P

( k. I1 s  w6 ]$ c  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: {# }& ~5 W/ q5 a9 M3 _

8 \& r0 O' y0 |9 v" h  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ V: d' W, H7 w0 `" z$ W' h: F" m
  弗:我们必须保持中立。1 O* `4 [1 v7 y/ R* _& P

+ K2 h- ]$ W4 s& L. P5 X% A4 a  苏:始终保持中立?
& A  M+ V. ^3 g+ `! B
) z' ?+ v2 u' L' j7 M- o: R: h& O8 E  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ B% S7 K' A$ \( j9 ]+ ]" ~# g
/ O" b& u7 L) m2 `  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) g( t  V. V; f0 W+ _
) e2 C! x9 h7 {. I! s6 p) U3 ~  弗:但我们不理解啊。
6 b$ Y& A8 T  L. t& C. b3 q- u; F/ G* i
  苏:不理解?( D( b6 ?5 w# C

' e2 r6 z9 Q9 j/ W. w! d6 V  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 J: a. g% F" A1 X: E$ i' ^
8 D# d7 h0 d8 ~# y  m' G2 O  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ n$ O8 d! Z- t8 j2 \' l7 F# `
. L; |0 W. e( G5 Q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% Y2 h7 ~2 q7 Y
2 o) Z; N( ~4 X1 i
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 Q5 E  H  i% G- V. ^; y. s+ I
/ }4 v9 O( t& }1 U3 b' c2 n2 {
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 I1 d0 V2 u, q3 }6 M) i! V
8 q8 w9 w: C4 H$ J+ ^- e8 M) p  苏:中、美是同一天吗?2 H; O6 H  x0 n$ K$ t- H: K. P! Z

* n) b4 `. }5 P) e- r& l  E  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. R" R/ |! \8 Q) A; k$ X
8 l5 D) R4 a3 Z6 v8 e# }* h1 O
  张:是。
2 n6 P) e' z  ]7 U; h
1 p1 @+ X" p/ _, F. m1 B  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 ^1 B5 {( U7 E5 T  O
8 R0 m1 a; ]! Q
  苏:张大使介意吗?
+ V, Y" P5 b0 Z7 I5 X, Q# O$ [# ]7 P7 W  ~8 Q" D1 v; C
  张:不介意。" W' Z" @% B( y$ h- P

; x8 h9 i& G, e( k0 |5 O6 ~& G  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; F6 X  D' l+ w2 x4 F9 R- \+ }2 M4 ?& V0 X% j
  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 W; U5 h$ \4 `8 S4 [, ?! M& h. P6 ]' O4 }% J2 A; S8 A# M9 [  E- d
  苏:泰国人这么想。- t- I. I0 _+ S3 {$ l& v) W

2 w. d% N, y, \9 ?( C9 l  博:我们不这么想。
" Z$ I% ^* a9 f# g
1 R) a. A. q4 O5 r  T" A' O  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 e. @. m: S2 j$ z

( U' D8 S+ F3 W$ L9 L在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' j& Z, w) ~" j  j) X3 A
% s- C( ?" Y1 H# l9 [  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% x4 ~! q9 j! m' s; Z" n- B, e- U

1 F. X$ c& G0 I0 ^7 O$ v% _1 [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% f9 X9 m7 V( H) c( F3 n3 v# C/ \, d5 j& p6 E7 p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! b4 e8 Y2 T9 b  x" w; Q# f
) J! H; ?: ]" {$ @, b6 y' Z9 N
  弗:是。
$ U$ q. {4 u' _# J0 C
, z& m+ P' z6 s9 _, o: D) c7 p: ]  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ i) ~* B$ ~7 {3 e

" k! N$ a: Z4 e. d  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ X7 C5 ]' E( y2 ^
$ o$ N; |" L; a- j  }  R9 \
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 m2 v  u/ v& {
( E5 [* Z  G1 n" P2 M7 @  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 Z( d1 ^+ {" s5 P
7 y1 ~2 X2 z. H! j' c  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 s; M9 }# `( U* o8 F# J! ^6 E" [
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 f% G4 D8 C  b0 C& _8 U

" L5 H! Y" i, i, e  苏:大使感到糊涂吗?
3 q, E$ ~/ |# N" E" E2 C2 Z8 u4 Q2 j/ }3 F
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  A) u$ b* y" B
1 I: X  P- [0 Z) }! g, v  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 y/ q1 g  v) ?( E" g  o* {, E; p8 m4 M7 g( V& K' O  |
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% E& ^* c- o6 z- Y; D
* \* T; r# p% C
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* G( L  j7 @% B+ V8 J
+ P% y6 ^+ `; V, e& K" D; ]
  弗:哈……
# W7 l( j4 f  d: {3 _( e: n) o9 R" q$ C8 S
  苏:每次来都碰到了“革命”?
- T9 h/ x6 J0 o, `# |" B, l& ^# h! K4 _  p& p3 W0 {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& b' k1 F$ g' _$ s
0 M2 b" u0 r5 `0 [5 m9 W/ w% l& }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ g" j+ ?, [8 s/ N# K) x
1 x  x0 N; F8 P+ h1 @; I  弗:那天我在英国。2 g/ ^  ~& t% q, n7 a

! M' I0 H3 \/ G$ C& I; h  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ U2 ]5 n( P5 B2 q9 W
4 H1 m. E, y2 B7 @  E: ]
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 E, F; p! N' T! r! V1 [* e
- F8 \; W# f2 q4 M' I  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( T* L7 I. n" J# y! o0 |( ?
& g2 b0 X! Z% {4 X4 g/ I3 |  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ K/ N% Z: |* Y  ~( B
+ d. C& h+ x5 c
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. D$ w7 E/ ]6 n" Y3 y9 h

, T2 y& B9 Z) G  博:那你说说,有什么情报?& g7 X" z$ }: i$ g( f0 g

" p& _. E3 e; A/ P) C4 m; o  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ Z! }4 h, n3 n* z% L  e6 z
  R/ s4 h* m. C* x6 @! ^
  博:不对。" d. }" T8 ~8 z+ R- U6 _

( l/ J6 M3 q8 {3 f0 w6 w0 A  苏:CIA,可能有什么情报……2 z1 a3 L! s0 ]( a

2 u. p7 s2 c" Q6 J- o  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) E, g$ ?1 }0 {% M% o" b

, J; ?5 n* D' A) z  苏:不是事实吗?- c% T& a. s& `
8 \; F( H# i, c$ ]3 N* o9 l
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. w& y. Y$ N* o; M' l2 [( s3 B) b' ^! ^5 y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ a0 a6 l1 E, [2 l$ i1 W! a7 A0 O0 i7 q0 e$ p5 S
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 J9 u* g' [3 L  }7 H) D

3 L& o3 y8 B* Q* A, R/ ~$ A  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 y, A' a) W- `* |# h$ G; I# I$ ~5 K7 r- U/ S6 {2 u- d& }
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: K2 S% S  s. w3 @. J1 ~

$ e0 i  O4 D; U, V! x  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 O9 k# _% R% \3 }' W* p6 W" j% C/ h& n4 Q% P# U" Q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ u0 n- y, D/ f. X6 n
- ^' V! l- H3 `  苏:为什么?损失什么吗?8 G8 X# _" ~$ o4 w4 e
- u5 P7 W  ]" ?: X
  博:是。哈……
/ v  k. r) r3 _, i
( E& ]9 [# z' ?: x  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 P3 V1 o- Y( w; D: O5 J

: n3 [/ R8 ^! ^$ M$ G  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: c) u8 C' Y/ r7 r$ Z# e0 w' D6 Y, Y" G5 z. e
  苏:大使在泰生活愉快吗?/ A: ]$ u6 M2 t# ]
. C) D0 t) F+ e8 d. @6 O
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 x5 E. X5 w7 h# C5 o

& t: _7 [3 b1 J7 E4 v) z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* {% h! Z- J7 d9 i$ j4 o
" K2 s5 r+ m/ p) G7 T  苏:这样好不好?
2 h0 n1 @9 }0 \% C9 Q( |  l4 d7 s( e+ H6 W& p
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 I6 W; s1 L2 W

  \4 ^& Q) `0 W- u; H6 a2 f) d) c& c  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 z) f, i6 O6 M8 X* ~% e8 h4 N
4 S% ?- D/ z- c6 B) u% N  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- }3 N0 e; ~: y1 i! @( b! c
6 m8 @; b& r: Y6 E  ]
  苏:泰国人?, \. Z! w# w. v( D; Y' D
% S% q. a- _+ T5 K: t
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 `5 f7 A5 C% v5 L

; O+ l0 e+ V' Y: L  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  r# Q+ T& a7 x' N. l+ A  M$ s

$ O# g/ ~, B5 `! s( R
0 X) O9 q6 ^3 D3 x& q1 b+ J7 z7 L; W: ?5 U. v8 E
4 ^7 _7 y2 N6 Z1 ~8 g" g0 K
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] * ?* ^% p& ~2 e, P( T4 ^- G
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-8 07:10 , Processed in 0.053564 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表