杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87650|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" I- [) R2 w/ N1 }  S

% W! S. I/ S) x, i7 }& [9 l2 n- P[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; g- l$ C0 b9 X5 E
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; x) ~- S$ G% Y0 k$ g
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 L' z) p& G$ |0 N: Y0 b
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, i& f( X& p" f6 W6 H6 Z
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 L( x) B6 Q9 s  M. V1 v3 }+ p
- S4 O7 ^" f; h[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 `! p( G% B7 `% T
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* f7 R1 l2 Q1 s2 ~% k+ ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: A! f* q. T0 K: h8 a+ o
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' X! w: D# @: D5 V. X  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  I  w, @* a5 U1 ?, x6 w# k+ `$ H  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 Y5 {& ~; s8 J3 ]; u
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 v$ g; t1 B! s7 z7 z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 S' k# _' {4 S* B  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 c& X3 \- E; T/ f- w4 |" K  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
8 C. E6 f: B/ K% {7 u5 `  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- h5 k- s6 N" y2 h: g2 x
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 b3 s/ N+ d! T( s  z  Z  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; o) o" u  p; q) `8 G6 k: Y. C  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ t, H- [% a0 {5 g2 G4 H7 t6 u  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  \- y3 b9 R* X* k$ \& S" |
  [b]弗:[/b]不知道了……3 s: j! v( U% p$ j
  [b]苏:[/b]记不住了?8 `7 L" k; ]; j+ p& R0 [
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- i2 O  q1 W& w3 n$ ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 @# y4 \6 g# ~" \7 C8 p) A/ x, \  [b]张:[/b]难。. E7 W$ a, y( B4 g$ A$ F, ?
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 u1 ?, m* [  z6 g" Q, c4 R
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& r  E) U7 g1 r: k
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- R. Q* m: n* {" Z& [/ m  [b]张:[/b]是的。
, l# G" t" A2 A/ f6 F' K6 Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 q* v% `# |. J  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" i* a( @! K: v; T0 M7 o  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' C% ]: t! k9 j* z. d! ]3 F  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) O  v( d* w  c9 a& _
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( H$ S1 Y* f3 I- z" D
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 A3 p6 K7 ]0 ]3 j7 ]. A7 P
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( x2 d! z& L5 x" ?0 B
  [b]博:[/b]政务参赞。8 T* U1 S+ C/ U0 t
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 s' Y: S! S$ L% g* G
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 t2 ^1 E% a3 g- w1 T# e" e
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 t. l$ l, F" k/ l& Z  l2 Y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 A+ h  X# l. |  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  x7 x2 ?; N$ p4 n  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 r4 t8 b8 i- }6 C2 _1 I" B! C
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 S9 V) e3 Y2 H4 G& Q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' \- `0 B. @3 v$ S  [b]苏:[/b]没有教科书?$ P8 F6 ?6 n; e" y8 X
  [b]博:[/b]没有。
6 k, S1 U$ z4 |# i" y. n/ n0 H; [  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( r7 m* d1 f: H" a: Z4 @  M  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! x1 G8 y/ `1 m- G% N. {  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 h" m. m  Y) W9 M* w  O9 B* }  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- _' {/ w' p: ^' o' H6 Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: k- J- r( V7 L8 ^+ b# ~
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 C% x" }  ^# |( b5 N' a  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ @) |2 C* j8 `5 z, x& |$ I0 d/ B  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 K3 |+ @# e* @$ y" ?* q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 o# z, f( d, A8 q9 V: y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 H2 x# _: d  y4 P" \
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: W6 O$ n; `1 B6 L* W/ o  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ X. c4 H2 D. R. Z+ v  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 T& Q( k) \* j0 E& q( v3 s
  [b]博:[/b]……0 B  ^1 r( F1 l& J
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& p7 B. l# \" y" E  b5 ?7 X  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- I, O; J9 u- Z0 {1 r$ \  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 A. H. R" w; n
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。) ~4 p" {2 p' ~
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. x# q& z1 S0 z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 s: m  M# ~; B  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 A3 A! ^% C% F! E/ V( @( o( ?  (四位均笑。)2 f- V) ?. g* [2 O1 W+ l
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ Z! T5 \- i  q' q/ `  [b]苏:[/b]为什么?) K8 K- k$ K8 W  f% E2 u( R
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. F! n: e, x/ A3 Z, o0 `  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; n5 m$ f$ W1 T- v
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: `3 V4 {8 ]5 \; x2 V
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- X$ n2 p& j) i+ A2 S3 M' g5 h. g# }
  [b]张:[/b]比过去多了一点。: e6 `1 I" n; q! I5 A7 ?+ g" g9 H& Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 J! c' V3 C% b% r1 N6 {
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 f, p- @, e8 o& N( _) N  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 K' q0 {# l' C+ X' g1 l# L  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" s) y! D  N$ w9 h2 j- |
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- e& M+ M8 L" U. u
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" R! V; C5 n' ~/ r; t, P  o5 m7 K
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# K( q( F! m/ Z/ f' V  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 w8 T2 ^) I  n; g* C8 }* l  [b]博:[/b]是,不一样。0 m1 t; O6 E$ j" f" C
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ ^: |  Q7 R6 Z* f4 ]% W4 P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& Y4 B5 W" o% ?; E  [b]苏:[/b]读?3 O, {, {3 {7 w9 D
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, y  Q: D% B; `
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* o4 T/ E; M7 P- j$ w. S  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: I5 l! A. a& i% Y: r8 o* @  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 R8 r# A6 `3 N0 c( F' m% f0 ?  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: x4 ], Y/ R8 P2 b
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 i* T$ X* m2 o# R( j/ K2 p$ k: u  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 B$ w' I/ I; t$ m: {. S7 ^  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ w& K) u0 \4 d2 b  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" @+ Y! ]. {2 K+ |# o  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ d1 X, U: \0 t5 J  t9 T2 n  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ g0 }  `" }8 C; H1 h  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; U# ~  u) v' Q. `  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* F4 r# O$ b. U8 Y; k$ a4 e7 b  [b]苏:[/b]哦!
& w: N2 f# s" G  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 S; T* H2 g( {0 \. _
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  O4 V' d  ?) h$ j1 p1 {
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 k( f+ X  Z# v
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& B( r$ G9 C6 Q' l: O
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! G! ?, m: J+ M2 J) ^  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 ]5 `$ D' e) e% G5 y/ M. N; k7 m( a  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! L. u( w3 |7 A8 a  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! _; Y& _( u# L) x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 s3 \* I4 L6 D5 x; v  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; P& T- X0 x. F8 y- W
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% T# R' ^& r# h& s
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' m9 \1 B  l: U
  [b]张:[/b]是的。$ E% y) F% \4 Y% u1 I
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% \3 H; z9 a- B6 Z  ?* k7 m# t, I2 f
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. u( e. N: ^/ ~. R7 z" Y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* g5 k+ w# H6 j  u( K4 _8 ~  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: S3 b8 n9 m: ~# j1 T  h
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' V' y1 k# s9 c$ q0 n/ l! s
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% O1 z8 U8 |9 r. |  [b]苏:[/b]我猜的。
' y! \! ~+ Z2 }8 q/ u: q  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; O: c; o% X% a/ x! C' a  c. ~% c8 U+ N, C% p: p8 k# o. j* b8 o
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 @; I3 Y+ t9 O' p$ G0 l
4 r2 D+ @# y- U& v6 u. e& b" @  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 S6 @; G$ X' a/ [+ l6 e& }- c8 G- T! D9 d; q. u* }5 P. S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 n3 ]$ R  W/ h5 U

' A9 x" h0 v" [- M; C  苏:时机正好?5 |5 @: d9 {5 Z+ E

  {$ m, i# f) ~" u# c  张:是。
! ?: i7 f/ \$ t- N
# `3 S, H$ A3 V, a% V/ d0 f; o  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 d7 f( J; x* P* C) ~' p% P

' ?" |, M/ }# \# ~+ u  博:公使。
0 ?5 _# c0 e& ~' A+ d9 j& h. F6 G/ r- ?
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 a! R7 _/ |  j0 \# I
5 Y( M. @2 y# `) ?, B  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( D1 w  m6 a" a, X# a0 }
+ W% L  Q' S/ j  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 t' Y7 }# _+ T# c- h- e; j
, s4 H8 q' h$ _+ V
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) k/ m4 b9 s6 M

4 T  X! v' |  S$ H7 M# N$ G+ z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* d: [" m  F- z/ x: T2 ?5 p" l7 ]3 B: w6 Y* l& t* y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 r, U- o: ]( V, x; C1 t/ x1 T- d8 \) e% w- z
  苏:哦!
* x" B! b% M# U
5 B4 v' I% }" T' E: ~% b  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 H; a' t( X4 L9 G  ^
& C* ?; I' G9 C: M3 y$ s; v  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* O: a' i3 v# d. U6 K% m# E: G9 g+ G; h+ q" w0 ~
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ ?. K6 |" }5 v0 t, O& q4 u8 A  ~
' ~8 `' f, `5 n' G9 h
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 L0 s" `- n7 s/ m9 p1 @. K
0 K- j' b, B/ X$ }% n/ [! i
  弗:是的,说泰语。3 f5 T+ Z& o/ `  }! f) S/ p
2 [/ v3 ~- B# ]
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 F5 s5 R" W% f/ l6 q  I( s: s$ W7 A/ P  u
  博:还从来没有吵过架。
. q& l0 O# w) C
2 v# H' Q+ P0 H; M  张:是,从来没有。9 u* s& B) B9 ]

9 W5 h1 L3 Z: i% n& i4 f- z  博:用泰语说,就是“还没有”。
, s6 S7 j' Q8 v& T
5 f7 \0 m" ~. J  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 X1 X9 l: L1 h6 t$ L; m
* Y0 }: r& }! K. k( A6 l  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" L  R2 J& g% E0 Y- ^' E) c

; g& s- }0 }( ^; z# }, I$ [$ F  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 B' v: ?) P5 o( A
5 R$ T5 A  }0 G) O0 }9 Z6 A
  博:从来没有在那个时候见面。3 l/ s; t$ J3 D; {  I3 Q# K
8 a! P7 U& k9 m. u" w+ q0 G8 Z
  张:哈……
" K5 \, a' I9 F. X1 B9 a
4 m5 \2 H+ o( L- G( t  苏:尽量避开,是吗?
5 A, y2 G3 A) P8 T  I7 q
3 w, O- V2 o; [0 B/ v: k% I& j5 W  博:避开。避开。, m$ L2 v: p7 _1 |* ]6 c

0 L2 z9 A9 o# ~2 N3 I; [  苏:那英国呢?% }) T$ \; V# J$ f# J' c

3 i% e1 Y& p9 i5 \& \6 ]  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% T2 ~9 ]5 ]! r. _1 V; _/ ?, b

, |2 A  Z  O& B( m1 t  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 q2 V- G- R: ]

) r2 w1 Z; L! b+ n- ?4 ]  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* ?( a* j& r$ z. S8 a9 L! B# S2 V4 ?7 g5 n
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) c' S6 W9 \5 H: M3 @! x1 X+ N7 e' {+ t
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: j0 D) e$ r$ r1 i2 E
# u0 a) i2 c( u9 n* I1 a
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) [9 g% Z; y, W  [- o% B8 e2 C4 a5 }! w5 }$ o) O. R7 `
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% x% _3 P! ]4 Z: [( [
+ z' g, ]% H* n9 P8 V8 |5 @, ^
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ E6 O$ S  }" {

8 T. u% D  a& a6 H; V) c" s  弗:是的,会交换意见。$ s7 S- k$ d! G* ^2 w3 C
! I7 G4 F  l& G, N! r) W
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( p) a  {/ e2 j7 X. v' e; e% @7 J) F# X8 u' E
  博:没有困难。- }( C) q' Y( \2 B/ t
/ A2 l: N7 l4 i5 o" T8 c
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 s, g" B* d4 o( r$ a' e+ m  B; O& W2 h+ I8 `. {9 A: |
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* ]" [5 z5 Z! p9 e1 u( G) G1 k

' m; L* T, F6 x( N3 R- S) \  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' K7 @; K$ G, u7 N# L" q- }+ `2 R
9 W% F% V# w$ Z; O) N- T
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 ^$ m: c' j  X; r% Q  C/ S- r
) K) k' B+ E5 y5 z8 `) ?8 p. M( X
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" S/ q3 k2 m+ L6 g
  R! r% W7 m' C; q+ T
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* n8 h( N9 B2 `: F0 T

' Q  u2 s6 c9 \- \' U  弗:我们必须保持中立。1 S6 G" f+ U: o9 s0 x* A

1 W( D5 h# z, f* y: m  苏:始终保持中立?
0 H7 o6 k/ r& P7 C' m. L8 C- e: K7 `3 |+ q) k: X
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! ?5 _9 N2 c* d& \8 n" v- y+ n! m: ~$ X7 `( c
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, c1 b( }. y  I  T4 V

" v& D  E& m: l9 k& j# O% ?  弗:但我们不理解啊。  R& `0 J' D" m) m1 Y  \

( t# s# O) y8 d: |  苏:不理解?: ~, f5 Q" ?( c6 d3 S7 r, X9 X
7 J& ?* a# q* x; i0 U1 i
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' k& ?; o( ]2 b2 K0 k& v6 R

2 i4 c' J; H, w# ]$ ^/ C  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 b2 s9 u  d# m
9 E: z  ^+ C$ W* Z* V* c  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. n1 Y) A" o0 [$ Z: a* e. F. V
9 v. R* i& r: a  Q2 \
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ u! D+ P6 a* S% G8 ?& ]8 k4 l

6 [& m$ P( |; c# B# f7 ~  l2 M8 a  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 Q$ R5 @& [6 @/ G1 i! K% ~) k

9 r, d% _" Z9 P9 u. s% ]! O3 d6 d  苏:中、美是同一天吗?
% i8 Y7 X" V# z4 E) d( C
  {. Y0 e: C; f) B, p  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, A1 B1 ?' n' T) ?" A* V
( _3 N$ t6 w4 G7 |- _' h
  张:是。
! N3 Y! v; s8 q+ C
: y$ e3 K- i% `3 S7 |  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 \" W" S+ C$ e8 Z- E4 I
/ j0 V  b  G. r: U( ?
  苏:张大使介意吗?
9 `6 @$ r# d9 [# m/ X
6 o; ^) B$ a- E( z6 f* I9 o$ W! f  张:不介意。
  F# ?/ ?: Z. B* a4 p; y0 {, w1 e8 N2 X4 T& M0 n
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 N5 A  l' n- ~6 |- n) b9 f' u/ l$ d2 `
  博:苏提猜,不要想得太多了。: M9 F% x$ h1 H; l1 G8 b  H3 H% t
4 C4 D5 S3 G8 r, \
  苏:泰国人这么想。& Q$ Q% M3 t( v2 o  {$ H0 d# f$ t

/ r6 k2 }1 ~" r2 r5 L+ ~: u  博:我们不这么想。
6 F& j3 ^' B6 L, h) C: P6 k" q7 X  M0 C8 ]
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; s" J6 `8 V! [
5 ~  u# B, e1 e* o- p. r: ^
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  H) I% H* o  r" {* q4 `* ^
4 O6 f* F; L/ ]3 [5 \
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 e/ _4 w6 r4 o  x: d

. G( |) @7 C7 ~( a' N0 m- L- Z  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 h. g& J6 J+ Q, E7 V: d

" v" |4 ]7 L. a- {. H, u8 k& h) C  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 z+ `; A  T5 e& P7 k) o5 X/ G: s; W7 U: ^7 m. h3 a
  弗:是。3 c% F, c, e6 w/ K1 X

& P5 m% R7 n& R- l4 b# W8 }  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) F2 d$ y& Q% c: w# j+ l1 s
; X9 W- n: w+ B  S
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' [8 \# }; A) g  r6 G* x0 e
6 s$ p! M' M4 `9 s  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  R# p# M7 n  q( o* g4 n% v

) K$ ]0 f- x3 G( N, }  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% t, f6 J& [, v+ N/ L
, z" w! ]* _$ k% @. n( n  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# g! u% `& k- b5 b3 t7 j! x- M9 f. c5 h
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; S8 m+ w7 E) _- Q/ j
3 l% h! \( n8 y  苏:大使感到糊涂吗?- p- N/ T' ?5 ]/ K! {4 i
" {; J5 R7 K9 x3 f# s2 j$ Z  j; d7 x  g
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' \% E. E8 P# Q4 M/ V1 }6 T
( U1 Q2 {) o* K) s+ B' M  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ o; y& ?, O2 I& z: H4 F

' B' X  y; o* A/ \" Q! a- r8 e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 X5 Z$ B% |' Z  Z+ ]. F# g  ^( _1 s0 Z+ y2 J8 @. {4 l" l
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  N9 a( R- p- \- O# w3 ^+ m7 C+ u# k
  弗:哈……
1 n- d$ L/ x2 g  \0 I) d+ E( N: q5 h0 e% Z" f: J
  苏:每次来都碰到了“革命”?8 V# _$ @/ B! D( l$ D, R4 [
( O: D( [. j; e) E+ Q$ p' Q
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 }/ U7 v% _) R7 [* h6 D! u; H7 _# Q9 l9 g. o2 q3 r. u2 u
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, t+ W; B. `/ R9 {
9 x. f! c5 A/ q/ r, C8 @  弗:那天我在英国。
2 Z  y7 I! }2 D( i
- p/ J% V% S3 C) [* f' Q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' ]; _3 ^3 B3 n, m
* n' F- E+ y& Y* ?  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  p6 ]& q4 N; j
& q  B5 p, u- z8 M* K0 M3 d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 @& q  E8 {% k" m
8 w; D: B' L; o( K$ |9 z4 O  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ s; \# O2 a9 i! A
$ z( y" a1 i5 p" e
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 A1 T% P  m) j$ L0 `' a, y) y
$ F- p9 ~; ~5 }' O% x  博:那你说说,有什么情报?
% y2 z3 b1 A7 u$ {1 d/ J4 |% F, g$ D& E! T+ [, Z/ v
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% B  ?5 J9 W& N# a9 e4 P% M
3 a$ I! O5 j. ?
  博:不对。' Q) |' V5 I% t: v
3 p. M8 R2 y+ k3 p7 m
  苏:CIA,可能有什么情报……* C! j$ s+ d% x, G, T
' w2 u% R' g  K2 E& H
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" @% c& l4 ~1 z$ ^  z0 a. t1 D" G7 |
+ K  z) y5 p" [' ]! h" P6 k
  苏:不是事实吗?% `: X% {* y8 c6 t) N
: Q  W" Q7 J1 M* c. f$ H
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' S: R0 Y+ a! u$ i, s' t
4 ^2 K! ?. `5 ^! D: j( P9 ^& m$ D  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ m" _; h( o' g* x* K( t2 m$ h/ @& k
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# S+ G: G$ y& k8 D" Y( @5 q2 ?' E6 A! B) W% m- y+ ^3 i& a: e! W
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, h% P0 o1 o- L, Z5 `2 s4 S; a0 W, o
# O) b. b. |4 _, h* `: y2 u  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ F+ c# A' i! ^  B; L2 q8 U- \0 Y$ N- G2 ~0 o) x5 c$ q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 ~9 o( X( N; n0 c
1 q- m1 o+ z% O% b1 f# q9 O
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" V# w% t: S1 k& |7 j9 R5 p

1 m5 F! l. y$ M- W  苏:为什么?损失什么吗?
+ s/ d8 j. V% D5 l' z
$ ^4 ^" _: a8 r& z  博:是。哈……1 f' j  X, q9 @) F7 Q7 q

2 \& S. w: f- F, q% }  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; A/ F/ R6 X5 N$ V# u" N

0 W/ l* ~0 m5 g0 b9 b  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" y/ r% H+ t7 ^5 S1 [

2 E% B; r( v3 H2 C3 I+ P/ x$ {: h8 d  苏:大使在泰生活愉快吗?% Z' A, [' P+ q2 e: }& o
$ T! l; [; I  e) b# l. W  [+ K
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% A+ |  ^. C' y2 X

  a+ \, F" c; j# @5 S8 ]8 b4 K  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ U, @# `& ]2 y4 t/ M9 H  N! |( D

# V6 j' \' o# s; z  苏:这样好不好?8 M9 J  ?( J! q( I! w. F% O* [) S

$ c8 D. S# @7 F9 l& z* A. e  u  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 o8 }  ]+ S7 C& D. k/ g( _( {: ?" p$ M2 u/ \6 w
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 S) ^/ q; v( ^, \9 N8 Q7 \1 \$ U. K; H4 A0 V0 T# K
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  k9 D$ W5 ^7 k0 s

& I# [$ c( ~; [( n  苏:泰国人?) Z& I- Y& E( s! d

# p4 A: f- G9 p) ]3 Y( Q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 b7 Y9 o1 B% R4 d7 D

- G$ }7 i$ B' c) `8 y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; [. L' _% e# O; p3 V" H
# t8 D4 z& ^7 @4 n) F8 H5 ~6 @3 s % W! S: d8 d8 R& h
# w) c+ F( p$ i/ ?& B3 e

4 p6 L* k$ g( }3 D. c  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . q7 l# ^, Y; I# J; Z7 K2 F. G( `6 R
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-18 06:37 , Processed in 0.057268 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表