杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104575|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 `6 b6 c  ^0 m- B, ^$ `
: ]; T# }6 i) j# c1 g1 h0 y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], f7 X  Q" h$ b5 e4 j1 |: h- G
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 |$ d% u! ^) L3 ~. M. Q: |: s
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 p% |5 S! ~1 l
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* ^0 Q4 w3 G9 a
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: G7 C0 a& V' l

1 X: [; S1 X. s! s/ {6 a, t7 F[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 |0 S5 @6 J& n4 q5 O, h+ ?
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 u4 w6 a  X; |; X9 O
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* o  g, Q( N* V: `
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# t- r9 q" ~9 y0 N3 K. P
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ [% T$ d6 `% B5 }9 H$ e
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* u% G! q+ x; \' _9 t/ k
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ S5 P6 c# p# ?+ h# p# |- z; u4 Y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 l" @; H) t) C+ h; i
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 b6 X% R6 ?0 N8 V& h
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 T) a2 l9 P$ y. f2 B
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' g$ j" {( ^6 O* x; ~  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 V, w# m4 [+ }2 N. y/ l; x* K  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# i% d' N8 G  b# G; d; H  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ Q3 Y3 I  Y7 h$ w4 C8 X/ n
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 r/ ?/ Q% c2 U7 G
  [b]弗:[/b]不知道了……
4 w% T* |( O  i  [b]苏:[/b]记不住了?  A5 E: y% G/ Z7 e, q: f3 N. j
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 o5 `7 B/ k" l4 N3 V, d, J4 ^" e  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# c5 Y. n* b+ }
  [b]张:[/b]难。
8 j. o( i: W6 p# C9 D6 T- W  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) }& j! q  s4 p7 H5 Z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 E" B% W- u- Q& {- D
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. d9 _7 m6 y! I' u
  [b]张:[/b]是的。
. a% Z0 a7 M  V% {* J. D" _4 |, g  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- W) c# s  L$ Y1 I! i
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ @& n" L! g. x  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, N  ?+ @/ F( s- A& o
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ l* x* ?& t% N$ p+ K; H9 A
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 z2 L( Y5 W7 w
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 L) L  h- A( G3 O
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 _: Y# S% k' v, O2 z$ d- H) I
  [b]博:[/b]政务参赞。
% M' V& x% D( ]! z7 T) A7 Q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 x. a9 }' b6 \0 G/ k' j; n  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 L+ s8 G& y- T7 w, o$ g/ I
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- V8 L5 m8 X( o. \- u) i7 {
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 A) i1 S5 \$ z, T$ g) O. i; e" n  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- r0 m& q8 x) `( D& b  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 o3 F0 G. g( \5 H% I. W
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: S* t/ N' |+ W3 D4 [: g
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* T: [; A+ Z3 c) B0 J5 O0 n  [b]苏:[/b]没有教科书?6 ^9 f2 h/ f0 V( {7 i' o
  [b]博:[/b]没有。: r$ \. `) ]5 ?4 X# h" ~& c7 f, \
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' E1 z$ f% E7 P  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& F; Q+ Y9 C4 L  g/ S$ M. \; i6 m  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: ^! g" c1 {: D0 k% @& Q, E$ Q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 ^0 `! T! S9 t7 V9 T1 ]: V
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: d3 R. z6 `! h/ s7 b; m, ]
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# K) V9 t- ~7 M  [b]博:[/b]应该是语音语调。" ?2 m- d% |9 e, \; n
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 g) N) {. k2 t$ g3 O0 M& f
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 t" s/ s* t7 \$ E0 k# K" t& M* H$ R
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 I8 Q5 i6 t9 \. ]9 ~5 ]9 j6 j2 k
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 y- s3 q& y, s3 y% ^- h1 `- z  [b]博:[/b]截然不同吗?
: w; Z7 G9 l6 T  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 n  O9 ?" A0 I! B1 g8 ]
  [b]博:[/b]……3 s8 o' [( ]9 k( }: Z8 ^: {
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 Q1 {+ v% e4 \5 E7 v) R7 M% J2 c
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ ]0 G% T2 l2 \- i$ P% r9 U9 A9 Z2 ^
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 m9 I4 m" B4 }7 j8 W# {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; O. {6 R3 [8 n- v4 s2 h6 n: v& t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; n$ _6 f0 m1 H3 O7 t  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# O3 o! C% c5 L; o* k+ |% v$ T
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, a& l, X% N& d6 \5 S  (四位均笑。)1 V/ ^6 k7 A( P
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 {) X& o: g3 A( u) P4 h
  [b]苏:[/b]为什么?3 u: d* S8 ^  I/ H% N
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 P: H: h! G. K3 E
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" b; Q2 [) v0 ?  D; c! n
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 `% H/ A: j% o, J0 X  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ a, ^: U7 o+ ^( K% l0 M
  [b]张:[/b]比过去多了一点。, d( Y2 ~/ C5 e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* a% z. V8 Z5 a! w. r/ l" h1 R% V% M
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' `6 \" ~6 n* l# b. B' _* [
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" ^. r& ?# F! m; q  N) h
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 r) k) S6 ?* B
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 u' t4 k( r# C# P. k/ m  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% O; a/ X/ S) H3 n3 L- ^0 G4 l  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) G" [1 ^" Q) F: H' a8 R  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 O) F* \1 D0 ^9 C9 n' W) f
  [b]博:[/b]是,不一样。. U. u" N1 [6 K! V
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
& m7 a! f" }+ o! ?  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( ]/ C8 K6 n" C& g
  [b]苏:[/b]读?
0 r" h* Z- J  P  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( C* l. b1 ^& Y9 n+ O+ h
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  Y! q. `4 L' J; I3 z7 P1 M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ C) ~6 I# |; N+ G  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  M( n6 \& Y% d2 J  ^/ Y. o  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ e+ b8 E+ ~; j( a1 T" O% D
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; C4 J  S* e( x' f
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; c) d/ x' B- t" v1 Y  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ `( M$ W4 E/ H* ^# k7 B* a# A% N
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. Z  d- U. V, i: J6 R  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! o" q( N7 K6 e( H6 ]7 _' w. g( u  Z+ s  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% G. a' n- h) o
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  ^" e7 G+ D0 y& C5 `; @
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ A2 m& E/ u( Q  [b]苏:[/b]哦!
  E# _9 \9 S# n2 K0 E) H& G+ v  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 f! _3 a. y4 K* R& f+ _8 n  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 J6 B5 m5 P+ P9 O& G- @' L' @  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ D$ [, `  t  Y1 }: n6 s7 }
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" N6 I0 h1 }6 }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 u3 _# y( Z/ o) n$ I8 U- z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 Y# M4 ^! E( S5 `
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% m; `4 ^; n' N2 ~' \& c( A
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( p( U7 n; \2 R  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 Y. t; _" c' w
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: O. M0 R3 q' G- c) ]! Z% {) L. f  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ p; N: V7 I8 F/ x+ H8 s$ H3 J5 a  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ [9 r( L$ t5 U/ c6 s- ^& r
  [b]张:[/b]是的。! {# x4 C, L+ W- z# @
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: H3 n- G1 u) i8 X5 L( O1 e! y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 m7 @5 H4 G! x; ?5 E% u) @  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) _9 u! H- W7 A0 b8 p$ n3 l
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ y$ T: ^7 p! L+ t; r  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. Q( m( L5 k9 w) [  O8 d6 H* K
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 \" j# _, |! d, y1 r  [b]苏:[/b]我猜的。" W# @8 ?& h3 p5 H. _
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. i$ k$ k- k' S. p; y
; c" ]0 z" A/ A2 S/ o  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 [3 r$ W2 z' X  c# }

6 _9 I1 S0 N9 [0 n( _  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 k' r# A" {, @5 Q( R
: E  X: D  J8 m  J2 q) P. V  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ F3 ?0 k+ t' z) |

2 O4 V$ N5 c; \+ h7 t9 o' A  苏:时机正好?
$ E4 N. n9 b/ C1 y. a: v3 z% L+ l" P- s
  张:是。
5 a2 G* e* u5 ~1 X  y
: f% E) u& K: U# ^; Y* h" a  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 T! B7 _7 |% B- ?* T) `

' r: j" `' `* l8 P" p* D  博:公使。
0 P, h" G* t0 W. I2 J3 N0 @; z% _3 s5 r
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# D( ]" M3 E8 r
+ L! ?9 v4 _9 T- Z: i  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, h' [( W- X+ l% f7 s: l% F! |* t/ j% T/ m7 M3 ?
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 H/ u1 w; K9 u* C8 A  U3 D

" j. v% \# _, z' j- h3 x  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  |: T2 o2 G$ m) o" C2 e) C
7 _2 K/ `  G; P: |! D$ t5 U  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 d# l+ K" a2 m. c' z; E' m) M
! \+ _5 n3 x6 |, m  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 D* \% z. z4 |2 \( g

% z; p: m) L/ @2 r( V  苏:哦!
- _9 U* n" ^  s1 [1 u1 P: q) v. G( q& C& Y3 v( h
  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 E2 L: n0 ?6 r* G

/ T) m) c: G; V$ Q/ O  V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  Y; m( ]" b& ~& ~$ {3 k7 C
2 Q" b9 I$ K! H1 w+ t3 K, E& G
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ _: e0 Z) O/ L" L" {
0 D- w2 }% ~  V$ e% }  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. _' t$ k( l; f  i% L5 n/ k2 U. Y$ j7 D! U
  弗:是的,说泰语。- \% w0 q4 V8 g1 v' l! }, ?

5 }1 X" X5 N; `3 B5 P: F5 ]  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" Q+ k. _: [- F0 K9 p9 z/ r+ \* b; a+ V  z. x8 t
  博:还从来没有吵过架。- ]9 m* f" p# ^. R! f
; g' C" f7 L. ~, C
  张:是,从来没有。, p/ Z+ [& L/ C  a9 F
9 g! `) C& \$ Q  U
  博:用泰语说,就是“还没有”。
, {5 ~: r0 j$ a. _. @& L: j2 J+ c6 Y
3 M9 v$ b2 W! ?$ W4 o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 u2 n5 t/ [+ z& N; _

: e5 i7 v* Z3 y: Y- q. H4 C. R  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( \( b) u6 |' r: C0 }9 I

4 @2 g' t/ q6 P  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" Z# V( Y# u# x" Q! R5 x$ n% n
- i2 R. U3 o, {" l5 r  m  博:从来没有在那个时候见面。
' S7 w7 l# I" v' J5 K! l8 Q! T, M3 L" f2 g  P
  张:哈……
1 c0 `0 m) }7 c3 |& ?' D5 x* p
  `2 N: h& B8 r  I4 a9 z- d# r  苏:尽量避开,是吗?9 w) A  d; o1 \3 U
9 I/ @  p# P: {; {( \
  博:避开。避开。
, F( Y6 _( x9 Q- G# T8 a
- }3 K. T& W* k" T* m, Q  苏:那英国呢?
- k7 A. F; K$ i2 L
5 L0 q1 d+ S. W; A! G3 {* Z3 v$ R! m  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 L" X+ q$ ], g1 w0 n" |' Y- k+ m' Y
# S8 i1 g; c2 s8 [$ F4 Z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" }" s% e  X& D; {  m
( `7 E0 }* Q3 m" Y. x7 @
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" i3 n3 X" s( K$ t+ w  W
5 X5 R+ i8 F7 g
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! C7 D. {$ g1 _3 V" m
# y# R7 a; D4 e3 @3 H8 Q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 M: h) s$ m, F6 E9 _$ \4 v4 S( S

2 o' n- L" [1 W7 y  苏:那作为朋友,会怎么做?+ f  A5 S: c' q7 P& G. r
1 ]6 @' i6 }* E$ n) X! I6 C; `/ k
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 P2 Y5 v4 a3 V4 M$ k7 @) y
+ b& [, n) {2 i/ n, ?& p7 W9 ^
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! C3 @3 s  l3 P* x6 D0 b
( H9 l" `& X3 h- D5 P  g/ k  弗:是的,会交换意见。; Y* E# ^" A0 ?2 ?5 r: f; G
6 M" ~7 B; R* p
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 V6 G3 _( Q6 I2 b2 W# [/ \, I

! s0 N) W( n5 U5 q. E  博:没有困难。+ P; e! X1 Q6 s7 N3 T7 R

0 W* d# K& d" X1 h  A  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 l0 i) z" u+ V! w, c! [9 ?) P
; j* q, G; T! n/ }  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% \. q- U" |8 O0 V1 w( O
8 O8 N4 L7 X/ h) Q# {7 u: O/ u  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  d/ A, F4 n1 R) l# s7 {, e3 e% ?
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; Y  ?4 F) B' y. ~

+ \( K" A  D" l: |6 x  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 m5 g: D, A; l6 [$ P
+ h4 P  l" ~& Z7 F, B  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 z0 S+ b' L5 }$ w' B8 _# c# b2 v& T) [" G7 d- E& b
  弗:我们必须保持中立。- w0 G: o% z9 ^0 E8 O% i

2 H" f2 o3 t  w  h  苏:始终保持中立?* g: T: Q9 ~, X- z2 |& ?# S0 r* H- S
1 `4 t$ O( N! A6 s: ]2 S2 d
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 X0 \3 ^8 h* s& x% K* O* w& u% R/ _) `- o8 E3 A5 C3 e
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 \$ `& \9 C: W* i- k

, ^+ i/ P& r( U( P5 }  弗:但我们不理解啊。
0 h( ]/ ]- h# k5 b
/ b. `! P4 T8 E3 f& M' k  苏:不理解?$ m- n! P4 w/ N/ {8 j  r
2 W; N/ L- J) @" {7 F0 n
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: l, u5 }  X5 S+ z5 f3 |5 E6 \8 D+ }4 y4 ~9 ]
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; A* r# u; q0 l* {# b5 |$ Y1 A  n2 Y/ ?  C5 |# B
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 d' X6 _+ {% g' t+ b- g
1 _1 a0 [; c' l, d! n" G  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  }- w2 S8 d* I; [1 ?% Z4 e0 x9 L+ ~' M
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 |8 d2 G& k. A% m! l. y
2 u/ C' [+ g& V
  苏:中、美是同一天吗?
! x- H) R2 p! y* P- B/ F8 S* ~' b( L1 u+ i( S: N
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 ]( H" N5 Z! Y8 J% L9 z

2 O) s- m$ p" n( E. {/ L8 g' w- l  张:是。. Z5 ^# Q- r) h! Z4 k, m9 Q
4 a+ y" |4 y/ l# i8 m/ ~8 [
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 j) t: s. u" |9 O4 J
" `6 j) j) A- }6 P9 V2 {" r% f
  苏:张大使介意吗?" V6 s; n; \/ S& ]
7 x, H9 ^# m% U8 B+ _
  张:不介意。
! S8 w$ Y" I  ?" O# K
) Q3 B; T5 f3 U5 s/ J  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 s/ B4 Y+ G6 S
# s7 r! Z1 P& s9 o' l: R3 ]  博:苏提猜,不要想得太多了。! g- a+ z8 |0 e# Y; p

+ Y# \* w% U$ }  p  苏:泰国人这么想。
. j8 m8 @# ^, _) F
9 J; O4 j9 v2 a: W) [! B# n  博:我们不这么想。  \( v3 g1 Z8 J6 y8 i* u8 @

( N; U5 z  L7 y" `# D! D4 `5 c8 {  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 E  c$ o- B0 a3 C# [$ A# `# @/ C# a2 I" A$ j7 m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( b4 }# a& d' v- B* Q) s9 Z# X) v& y
( o' K0 X- L# A) _0 t# i- L
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ d3 Q( D) p4 `# g" \
* v; C) O( \! k) d  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ d& V# D+ {9 y: |% g

0 l( P* j) q4 D  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ p/ k3 Z4 T  j9 \! P- P/ h6 Z6 s4 _8 w. ~8 J' h5 N$ i6 F. B! V% ^
  弗:是。9 F8 F4 s0 h6 M
$ G8 m2 P# H1 k/ ?" C! g: F$ A
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, R* X' C2 Y6 \4 X: C3 A  x, \0 A. q5 R+ |" [: ^! @
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' }& q' n% K  A) S$ K( B
' e# J' P8 a6 p( A# y4 `" e( Q
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( c  ~2 z; R7 K) p$ m; t1 b0 h/ o) X4 E1 f
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, Y% u: X2 R  u& t0 `* P5 |

* q4 k2 f, p( a( o  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 E9 a% s% a% p  m* m
3 q+ q; Z1 E1 Q8 L7 c; m* K
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& ~% o2 w  ~$ \, U
1 x" Z( u1 s( A2 B
  苏:大使感到糊涂吗?
$ Z  F6 V% t" o  _. N) D
. T. k. i: E% U  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- D; {& |: b  Z1 l7 ~+ p; B; A6 ^0 Y

+ z: Q% |3 Z3 g/ z6 J, E! b, U  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, |0 L( s& l$ F' J5 |( r

! N! R# m0 e, b) U2 u: Z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ t; C$ [9 D2 i5 z
8 L9 H2 U  B+ Y5 E5 V! @' R7 W  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) c( h2 D9 j  D& K. l4 z3 [4 K' j- |, h
  弗:哈……7 N- D( O" ?! M" U: l

& V8 T: r) B0 _5 v$ J  苏:每次来都碰到了“革命”?
' M0 i2 g+ E2 F$ ~) z' A& o
; \$ H6 f' ~3 R+ e- L  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 a8 n; G7 q7 ?/ A

/ `7 E: p: N2 b  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, ^0 Y4 r7 ^/ j# Z
3 X1 Y# n$ ^9 c, v: m* M  弗:那天我在英国。- f/ X  I$ y8 S* x( t! g

5 \& _9 w9 \1 p% l  X9 g; h% `  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; u- y$ @9 d0 d3 r1 a
" a. d; ^3 u4 G
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 q( z# x5 a9 j5 {& ~8 ]
; O+ Y( O9 e" F6 k) {# b" @% j  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) e0 ~% R7 F3 m
  [! Q9 I% P9 c& N" q* i
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; @# b; F/ \( K! p3 E  c+ @
7 ^9 C  k& V7 \& ?) f. E" n4 Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 F# H3 `, \# s% J/ ?* W9 O+ ^
8 S) L% u3 S9 J# `8 j
  博:那你说说,有什么情报?
6 O$ J  P* f6 {; {# T, o; }
7 z$ K" V: t1 {" u4 k  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 T; M. L! X1 H  f2 t! ]; T9 G& H; x
  博:不对。
2 f& u5 v& h4 c* Y3 f
  ?' X: W/ f! l" q  苏:CIA,可能有什么情报……5 ]3 ^  ]; f" g. c

7 C* [! o. _$ V% |$ L! S  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 u: q# o9 v% X+ L+ P/ p0 c# d3 ?" K
  苏:不是事实吗?7 g. ?7 b/ I5 v) j9 T( {! z% v" y

6 J9 S" c  X0 t0 h1 }  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 k8 A  d$ }. c+ X
  Y- z) A& l2 I2 H8 ~2 _
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# s8 c( Q  N. t+ H1 B

+ _1 K+ M6 i4 h6 m$ s/ I2 R  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* ]- w( b( O  w. j. O/ q4 h6 E& ^& C/ T, D% O
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 w5 }, P) O7 E8 U2 r( u, a6 n

. ~$ Y6 f/ X4 [' b  ?" M  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 X- o8 k9 E+ B5 K
+ A$ n/ p# t* L% @
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ h+ ?! |# k9 H4 {5 l4 C* V  k
, P: _8 w9 p+ [% M, a' Q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" N- i8 L$ S2 w+ [5 a2 v* u  C
$ C# ~8 b& @, \/ s
  苏:为什么?损失什么吗?5 a$ ?- O, U: _% P/ k3 K

- Y1 s- J( i; x7 S9 e3 V% R  博:是。哈……; J6 i, o" Z9 v# I0 @- J! p9 Q

: S7 I! o' v, U  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 h/ l- D0 ^5 t3 _" ]

3 l( T$ c' ~7 S4 L/ {  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 ~: y9 z, b% E* i6 \; X, o+ d
- x( C6 y; [  a. ~
  苏:大使在泰生活愉快吗?& K% p/ U: B  T" N7 g# I; x4 Q9 [
0 B' H* y) q& \( w+ q) W
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ c* v' o4 b9 T

5 M7 f2 @) G% \1 e9 d. f! o: V  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; V% n, q# F4 A3 t' a1 E3 r

& h' f; x& i4 `3 B. G+ {  苏:这样好不好?
/ C, V: \; i& g$ y; |' P0 o$ q+ a9 i# H9 p8 k" o
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  d2 f! Q7 W- W% G6 q4 R

6 k. _; v8 I+ N% f  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. E. s  b7 X4 X/ M$ ~
/ y5 E7 ^: q; q3 n/ y6 C  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; |: D) }; I6 [- H. c, V

9 ]5 i( s8 j# W" W' U  L( h  q  苏:泰国人?2 `7 W! u, s, V5 a' @
/ w; q- B& y' z) M
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; V1 d, O  |5 x1 k  O- F- d' F2 h, m3 Q  H* J" q/ r8 w& f
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" R$ \7 J! P% b3 P5 y: c+ N* M
+ J: y' E8 A# S! y) o: A0 d- u
* N( \% G1 |; T% y, G
, G" V' H6 v7 r6 p8 ]5 N1 m6 p; h: ?; P4 p0 r
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + f9 l  R2 o% f
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-24 20:15 , Processed in 0.055632 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表