杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95438|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# I, u6 _, v6 k% U; M& G

2 o$ K  w1 M* W1 c9 N% b[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 p1 _" v* t) |5 S# G8 _
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% U8 x) ]( @5 Q) ]3 \
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 G% j5 x3 S/ i0 u0 d, [7 e
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 s! G6 S0 g4 M: C9 m  {
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 B* p0 ?4 J4 @; G. P4 U
  c2 x" g9 _9 Q% h+ l1 Q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( A1 T# r% a: |* ^2 g+ k[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, R% M9 ]! C( l$ o  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: h  o8 c5 b! s5 T: D" }
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 {: t. [* \% j# e" H3 o  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# o  W) `. F, N
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( n/ x9 n" j9 D; I) n2 s6 }4 ^' G  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 Y( O7 i, F, }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 w" e$ T. E/ I% S) `  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 T# u" w5 B" J  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, Q  h2 S# F8 H  x. P
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& q5 P8 o6 f! x- z3 a  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ m8 I; _" y* A) @  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 O8 W- B  r( P, X3 C+ e+ _% r  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- E2 N# R$ [& N& m2 Z, [; U  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. L! v" I4 W* [/ Y% m' n
  [b]弗:[/b]不知道了……: n  v8 h  W/ M& i; ?
  [b]苏:[/b]记不住了?& A, A: Q! D9 ]: ?
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 g3 O& U+ u! }2 |$ s
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& G, e( |; x8 i9 i& u5 F  [b]张:[/b]难。
2 y" P- F! l, l, ^) N  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: `# _6 a) }8 B: }  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 k- Z. c5 Q( |7 X0 M2 w  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ Y% s: V  @$ d0 T
  [b]张:[/b]是的。* D9 X/ W6 e) a$ N- }' y+ X! q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. Q; ^8 F" Y+ m: K" I
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 ?% b5 }/ Y9 {$ U* ^% t8 `
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 q1 }7 [& N- }) L5 i: Y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 w8 t* B( s; B
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 W, q: m6 v! Y& b$ m4 d1 d
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# s3 g7 ?. M9 m- s% W4 E) u
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ g, t$ B7 s! X: ^3 t& \( W" d$ E: ~  [b]博:[/b]政务参赞。  L+ O$ x' O6 Y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 G% g3 b  B) S  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ x' D' @8 m& v4 S
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% v& j, e6 s0 `7 D  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& A+ H. c% T# O: `, Z  o
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ O' `4 M3 k& _# f2 W% x2 d  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 i/ d9 q* O! Q7 d, p* O
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 }( h  e9 `/ X  X% E  A  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 i2 B: M: ~3 x  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 Z0 a, F0 v( ~+ M0 b  [b]博:[/b]没有。+ J1 T) f. w- n4 d5 S
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: Q4 O. B9 }- }  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* F8 Q" Y. i  x/ t4 G; R  P6 u& n  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# ]8 m; u: Z3 H1 ^/ D7 k* X
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; `- e0 m. r7 \% R$ l4 L, _8 D
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: _2 z- |* |% ^( G) J2 v! i2 M  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; R+ W( l1 q) g) \. C2 u- Z* M
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ @9 {: z; P- H* v  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 W5 _7 i. F8 }
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 T2 Y2 ^1 I* }7 V% F& \  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 R1 S' B# J5 i* Y6 k- M  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 ^) s& C9 [$ k5 q/ B. w0 ^2 `
  [b]博:[/b]截然不同吗?
" n& i% {& T$ ~' J  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 m5 Z* Y9 t0 \
  [b]博:[/b]……
" p, T" }3 h) W7 T* z7 C! ?  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: t+ c$ p, y4 J$ G
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 r, O+ H0 x  I$ z% `( l. b
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 a& t, j+ p) j; P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' M; f( l8 P- Y' b' }  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- b6 G! E* @' F5 v1 y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 D9 f0 }+ g; x0 d  m, F
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 U$ d9 p& q7 |; }/ c7 ?% E  (四位均笑。)
1 _3 X1 ^" a, Y4 a4 D& l  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 f$ V0 K7 y& ~4 U0 m$ m- K6 N+ d  [b]苏:[/b]为什么?
* q( o9 i, H; Q0 h; `& f$ y% }  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。6 ], {6 W7 q- j& O$ f* f
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 r! _" E8 x! q5 {+ P4 [  D  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: d1 i/ D7 a% Z% y1 s9 X; v
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ i7 o* G1 W* L' j4 t8 P  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 G- R( ~  J+ b& t& ~4 q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 U8 G0 u) u2 ]$ L2 X
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 N9 ?8 x) i, U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 B( F, j* @. S3 R5 ~
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) ~. c" X) N) _
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ c/ L: v) t. l0 k) L% z( o4 h2 k  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 F# A$ Y( J  c8 H. b/ j  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( O5 W6 Z" n6 B- m: c' J) r1 K
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! c1 W6 g: F9 D) K+ d, n  [b]博:[/b]是,不一样。
1 ^0 Y( \* {/ B! o  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% R% G4 {6 ^" A" E1 j3 M: F! X
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 v8 x4 p7 Z6 F# M& J
  [b]苏:[/b]读?; o5 C& q- p8 s* @6 D
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 j4 @7 r* e# Z2 a
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( O! X3 r- S! {7 P, P/ v  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) @& F! [9 a. G: w9 v) f% b
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 v3 w3 D* E' [% t( o  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 R/ r/ W, c; t
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) o; l: c# D1 k( a
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 }& E* m+ H8 @' u
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( ^: r) U/ {3 J5 n4 D& X  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 E# o0 d1 E8 M& G6 M: |8 W- x  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! t7 ]0 B3 P- y' O
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
+ o* r3 Q/ f6 |' c( R/ ?' E" n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 z4 q' h1 d) f' F7 R1 L  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& g- b6 j$ W# b3 T6 A  [b]苏:[/b]哦!; ^. c8 Z9 d7 g+ G; f
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# [  }: t3 d9 d. \! o* a( [( R
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* S  n4 S; g1 S# U7 e) y: r# ?  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% w6 |* [0 o4 z& }  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 {  K/ Q0 ?& d0 G  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 l! F0 C: r* s# x  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- Y9 {( I, y0 w1 O0 _* n
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; y8 H+ S3 p# l& \& B) v7 }, m1 \  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* m2 r) E$ g) p5 F* G( e- W  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 X, s5 b1 O0 U1 p
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& V0 z) O. v& }  w5 A% v
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  C# J& e; F4 n4 i- ~% j% y* |& d# ^  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( z0 J3 d/ c( R. _
  [b]张:[/b]是的。8 X8 f, {$ n( P4 H  `
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 {* e" t( v3 Z; l4 b, I( R. o- }1 x, |
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ v( F- L  Q2 R4 [# e9 f! ?
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  L" P* M6 m! f+ Q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ \7 H/ Z! ?- P3 i4 {2 F  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 ~* B; N" W9 M" L! q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! u* m& {. A* E* Y0 |( g* P: _
  [b]苏:[/b]我猜的。3 m: _7 S5 e7 K, H+ K* t5 w
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  Q" U( W1 @6 `* u0 r0 T8 r
( m3 K) J% i, q2 v
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* a. u/ T2 C# ^2 J& y( `# L5 j& |% A  n, N
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% E8 I# W; t$ {7 \# h; Z, W
. y$ n$ |# M% K: p/ L! J5 }; e
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 c# p: l) j  C" I! m  s  A% o
  m5 s5 b+ ^' O/ H$ l! T. [! p6 F  苏:时机正好?
9 N; e8 ^# a+ P. U
7 O0 J3 P2 B/ l, J* z& A. q  张:是。. }* q' J) ^3 S9 m) V* v- L: L2 H9 b
& k2 d8 n0 A7 n" a7 G1 ^7 U" u
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ \# W1 }9 S! b  {/ Q) L% `

* C8 H3 W0 M  Q) p, V  博:公使。0 x! a% ?/ f* h: e
: }  k5 L. W8 V" }1 P2 T! Y3 x4 z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( m1 \; ^1 s. U+ p; ?

. C9 k* u1 E4 H0 d& G  i  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' z* \+ U6 j  y4 L4 E' r7 g& P* A, \4 e: ~& z& |- e
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% @2 K: e6 ?( v' v1 S; \
9 A3 h) O8 {8 G) \) K0 {$ U  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- u# i5 U% U5 H, A
0 K. F! o0 N: L7 y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 T1 ~5 E4 k4 |
7 O5 a$ ~, u; f' o+ P' F% p  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 {" u! B) G; |, g
' @  i  W4 T% e/ S$ @3 R) V1 U5 y3 {  苏:哦!
: Y% F; g3 {% i# |$ P7 W& l& |/ {4 i( C
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- ~' P( N: q. n" H) X( s" O
" |4 `( q0 L  I. G! G- h, c, E  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 |# q- b) |5 a" o0 m+ e% L; n/ c8 C  ~  Q$ M$ `4 V
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ {1 O, Y% U! W" I: Q

1 u7 j9 q: z  O) }8 u# z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; k0 i2 E* Y$ K8 l. F0 R. `

6 L5 G1 m, p( A% r5 A2 W  弗:是的,说泰语。4 J: K$ `; P7 E) h

( h5 `! n2 P9 j& G0 W+ D$ X  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 E6 v+ \( `7 W: [  u8 d

! i4 b6 P$ F) s1 s4 }  博:还从来没有吵过架。  f& D' D3 k3 `9 A& F6 s& M
* F# e; }" p3 ~9 t- J& i0 O4 J' Q
  张:是,从来没有。
. p4 _1 W3 B2 s$ H7 ]7 v/ b( n) |% y' f! O
  博:用泰语说,就是“还没有”。7 M4 R0 R0 W5 m* o. O9 s

7 C# F5 M' R/ O* K3 V: t  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. Q+ U7 u/ P- B4 j" P5 u; y. o# t: q/ z/ y1 V0 M5 g/ Q* p
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, [- V$ l7 W* Y- M+ s$ z5 \* A
" Y6 X  N) P0 Y: \7 p3 g' M
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ k, R. @: i$ K# w3 I1 N

4 U/ A" |/ v2 V+ @' p0 X# ^$ \: {  博:从来没有在那个时候见面。. z% C: h/ W! n+ i0 D; D

  d3 T$ S7 _% Z& \8 }4 O% D: g  张:哈……% y# ]7 H4 p. m) S! Z
8 M9 O. T1 C* D: P
  苏:尽量避开,是吗?
# G' z* R! q* [" y5 N+ G; H4 I* e$ l& C) n  Q
  博:避开。避开。
- S9 m' O# L2 T
0 [/ B# B$ J6 N! ?, G8 J  苏:那英国呢?
7 h! }/ k2 O3 a2 R/ H+ A: y/ s, a# l
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  T/ X. u+ X9 g) m; p6 ~% T* H" s+ M2 C
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ O3 K( N# z" w$ |% n+ L  w
7 @3 f; Q, N" ~* h0 W  ]. S
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ U$ N; F* t/ v+ G3 ~' d2 v  ]" [% Q  u* p, a  k  r0 l4 r
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 ~- d" C# |% b; b* [+ y, m+ n% l
! I; q; n( J. A8 d! f( X: a9 Q. X* P  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 |. Z9 w+ h+ T- n3 }
6 t& e  o) x; E8 O8 r
  苏:那作为朋友,会怎么做?2 b* c  q5 A: r9 N& p3 Q% c

; d0 r. |7 m9 Q: W* V# b+ g6 H  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! y2 I4 K$ L! K. w- d
0 @5 n: {+ [5 z9 t6 v8 k& l  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: k+ |, B$ _" K* N: w+ V

3 V4 u7 R2 g9 F/ D  q) R0 M  弗:是的,会交换意见。, f" c" G  G# h  B: K, F3 l8 D- }

1 k; W$ O- t9 s; \5 g  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* H, B$ P/ ~% U( t$ W; l

, K$ U) v$ ^2 l3 Q& N) s. Y) ]  博:没有困难。! _3 c; v+ Y$ H
9 I' g  K' S# C( _* E! ^$ |
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( \3 [5 u3 _/ T% }: c% W4 l4 h

: G# V6 Y# U' ^5 D* b  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" c* K2 i! O. b' c7 ^6 D- q

: c+ E/ Y0 ^. _  k' f2 v  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 R; U+ P1 S/ m: K9 L: F$ _8 p2 X
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 M# ]2 B2 u$ H+ P- e" t

$ q1 M% p8 A- f' Z' }0 Z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) a9 z/ v* u6 H2 x3 F  f
. u" m% f, O0 ?! T: B  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 }- `9 k- J# L: q0 j5 W
1 c; G2 l! t  J  u5 M# Z  弗:我们必须保持中立。
8 F1 J6 k* R- O# G1 B$ j; h. `
  苏:始终保持中立?
  ]" [/ F' E5 _' T: s* c" B( j$ S  d! k
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( R% C7 V0 Q$ L/ r  e) ]+ D0 Z  W1 h) m7 y( {' U
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; M% w% Y) E3 }0 W+ [7 O! Z( R
# |" Z) `4 f+ Q. x  弗:但我们不理解啊。
/ z- k! i8 o# F  R+ J% e6 a( L- h4 u2 W9 e. M
  苏:不理解?
0 D% p3 H% t! N3 r' ]; Z
# O+ x. l! u5 x  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ F; s- s1 `& n8 \# W, R
3 U, S, b3 b. I, |/ L0 v$ l% [
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ Y  U" ^# o8 ?0 \: m3 i  x& ?- Y* F! F) u, e
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( K; Y2 m( O, Y0 i/ [
, ?6 f$ i$ ?( \8 t; s, i
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# o; y: b8 V' G! a

& j+ n1 E5 h5 A' G3 `7 ^- @  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
4 H6 }/ e1 ~* }7 J1 Q2 i2 j7 {0 _3 n) k2 Z: G8 a0 N
  苏:中、美是同一天吗?
- R5 Z. f& p" M8 L0 a6 G4 T8 I) g
6 L; }) p, W' r6 y, P- L  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% Z" Y. Z0 D# y! o
, T4 y( T9 _: l- ?6 x  张:是。
0 E- v( L( i6 w5 J
! i  w8 y( k: }: ]0 s; S7 {  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 F4 ^) G+ Y2 l" Y
" T- F! ~) q  k0 `3 g+ J% }
  苏:张大使介意吗?# F& ^; R0 v; o  s4 n/ p) Y

4 W% C+ J8 r7 e1 F+ j: W% D  张:不介意。* J5 n* D5 N) R4 Y: e  ?/ F

6 L. t# P4 t& V% ^' `( x; K$ @  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* j1 D2 c2 J: K5 z" W) B
8 U# }$ p( K+ E( m7 A$ X+ z
  博:苏提猜,不要想得太多了。6 Z$ k$ N& P* F) o+ T! y5 N) o7 ~
4 a6 k# H1 K# J
  苏:泰国人这么想。
& R6 ]6 g# g; |  H% z, O
) [) b) G: u2 |. B$ m. v6 V$ i, x  博:我们不这么想。
9 j. j8 P2 {& H* H+ z( M3 e  O, M# W+ _; A9 }- x$ s; N
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( N- E$ }5 x5 z$ u3 [, h

8 X3 I$ {0 l5 _; x* b$ B在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. S% {* G- y, B# u0 c
: o. R: K  u) E, ~1 t
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 G0 q) `' o6 J6 F) ^
  L& h6 u# f3 `7 \; Y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ ?8 b5 |. F" @6 [( ^( a" o2 e
( m( I" c& O! k7 R) Z
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- I: n6 L7 ?) P$ {6 Z/ }' n4 O
: W4 P$ z0 e* Q1 Y  弗:是。' R, ^2 S6 K! K* E! l

' K3 q7 M% f' @5 C) T  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, G. S/ g# ?% L2 R( H* m- S
3 p1 S1 N7 B& U/ l  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
3 Y8 N  V) Y' R7 E1 p3 }: K0 q
- [' S) b% W1 X  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* W( D# E0 R, T# v
* M/ Z* `1 V$ x, @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& `4 R* }3 V5 u) c  L8 E
' x; b" m8 q/ ~: g7 V& T7 q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  T; z8 x9 q! U& t" p: s% C# I$ Z, ^: p% o
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ w7 s. Q7 V; u" |6 V3 g4 d
+ S; R3 b4 K) j) y: |
  苏:大使感到糊涂吗?
) `( f, H) {+ E" ^( [8 M& E! \  L6 j
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* S3 D& m5 K8 f% u# R( n& L3 n% H$ N; G; `# Y3 \% ]
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 E3 o/ h; l2 q2 I- q& i/ w( c! }  ^& h: w, b  d
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  K, ^5 I+ h. F
. d: n6 }4 ?! b$ X) g1 L8 Q. U' y# s
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; _1 Z. t% g: Y0 \9 \

+ S4 H5 Q; t4 F" T  弗:哈……
% _0 p! [3 e$ S7 j6 d- D; K. P6 E" Y+ {  _' b) Z4 s' m
  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ q( H# c! Q* w/ [7 U" s$ S3 @' e
2 K" s* P" X' k1 l7 V' _  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 `- q  ?5 N' p8 `7 S0 X( A2 t, }7 i  v# ^. H4 h/ \/ G
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 V& n+ v2 H; d" j# Y. I6 j: J! W+ ?. p
  弗:那天我在英国。2 x. h, a2 a/ b! s% X% L) Q

: h: l, P4 e' `  h  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, j) P# x. |4 C
0 q* `: g. y/ R1 b; Y" J
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ c1 i. P7 u6 ?  v8 i0 \" v% F/ s# }  L  n. _- t7 M
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ |. J8 r, A) T3 o2 x

& X/ Q- {( k. d# r  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( b$ O8 c& e9 Z( J# h7 |) T3 g* c

$ y" c; l) @+ [: s+ c1 |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 Z1 j2 Q+ ^( f8 _* l& X6 z4 b1 H: @  {, {
  博:那你说说,有什么情报?( k0 R2 S7 X$ y' D2 }: g

1 s7 `( a  ~9 M* g6 e# z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" E  v6 u7 {: B" E3 N; u

: K* P$ ]/ v! j2 q2 d- d  博:不对。
$ U- U, x0 u" O( U  I0 U
5 b5 r4 z# A! K/ Y5 G$ R  苏:CIA,可能有什么情报……
4 }  q- [7 S8 t! p6 H
, j& U- B% g! m/ `  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* S. l8 v& n0 \
/ i8 B0 f. l9 w! k- u; B
  苏:不是事实吗?
$ i: m, Q- t; P1 X' g6 I- Z3 s. ~/ S
% l. V: @# p4 r  }! P) B$ B: M* W; f  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: h# u8 p( U3 i$ k- O
8 X- C: |& J3 b. W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- i! n  N/ p1 \. x# P) t" K

& Y9 W/ E7 I' B3 c  X  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* X  X" P& B% h
( j2 C2 T& h; o2 Q" n
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: \$ W/ i2 r4 \' k3 k9 A( @5 j" m

3 D8 y; \- |: u7 f3 x; ^$ k  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 c6 v0 S. F, a7 m( ]: ?  f

, k. Q# t+ v0 ^  o0 B' a3 _" d  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 v- Q2 Q0 K( H% q) j* w0 ]2 E  R& [$ n4 _8 l  L) G
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& S8 ]+ t/ {9 v1 O
2 [+ e4 [0 r( B" L2 X3 L7 Q: q  苏:为什么?损失什么吗?% o) g% t# `$ ^7 p5 w

& f  s. Z" z9 K' a  博:是。哈……
& R* C! B5 y0 L* E8 ?) q" A/ i% [& Z, r7 G" u& y; ]
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  z- F2 ^- S8 c& e/ |' Z0 C$ E. h; d7 z# r; C! q% y2 g
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' h# j+ d6 v' i% A: i$ X- l: {) ]7 A, l6 l5 z5 X2 K
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 p( h. P  z# N0 O3 ]' x
! M; M4 t8 Y% x. y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ r6 \% F& H. d8 Q
. g2 H2 O9 ?$ n, }
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* J4 ^) e( N" p% A* f

  Q( ]5 H: U- Q  苏:这样好不好?
* c" l: V( f4 _; G" y0 m3 m
7 S% J! l8 [/ j  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- b" U# e* b" Z$ U3 E9 ^* f

( P$ N3 E% q+ \  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ D9 t4 {; l/ x* z& i" q% l( e4 i. v  R+ b& I! u
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 ~" f- r# z# K* Z+ V1 Q
  a/ ^3 d6 d+ m  m1 x- q0 i
  苏:泰国人?
8 x  D3 X5 t# i* Y+ l, F9 \5 s
" W+ c" E6 Y: |# r- O6 a- ]  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 C" Z! H3 F6 o+ t: y
% e, w2 M! e! i2 f
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* f  `2 T4 j7 Z6 J# n  \- \' W7 ?9 A2 F. U
0 p. v- r  i6 G5 x/ {" c

0 G/ G! A) L8 E. f3 \3 y+ ]+ x$ b" m8 V9 D
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; {; w9 ?0 U; @# l, t: g- R
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-6 22:40 , Processed in 0.052423 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表