杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115526|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], W5 u+ F( h1 B8 k) `6 |8 ^

$ D- j: l. n& A5 A: M/ ?2 o[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  |0 b; }# V. u* i) H; a& P( ]% s[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: ^! J; k% T; T/ [2 a& F[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 {9 m* }  v# P7 ^& l
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% m2 S9 i( ~9 O
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 ^: b! T: w" E! h* l
9 O; m9 ~$ L. e
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]! i' E  m  b- V* V
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 U& @( k, `" B$ P% @$ }
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ G9 a! P" x  e4 g7 I5 t3 k; Q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( g, D2 \8 t# D. E( y  G" j! ^4 c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 L$ N6 H/ R1 r  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 E& m2 R7 R* r  v: ^# V/ Q8 _
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 X2 b4 j7 e" l+ A$ r, U3 Y  f  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% D1 m7 a* A" E% |. ?+ B  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ e3 I1 Y& L- u1 s: e# k
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* V3 l/ u- q6 n  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% j) L8 t$ T5 F" y& k  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 T/ s& W; C3 |- s& G  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. y& d. n  G2 r( ~8 s  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  e. p* r6 ^  E$ q" ~& ?% f" c  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 E" a6 i/ t% s( o  [b]弗:[/b]不知道了……+ }! L: c- y, L6 h
  [b]苏:[/b]记不住了?
/ s: _3 Z" s; ?9 o  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 v) m+ Z# r0 m/ n. ]  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 k7 w; F+ F6 s. `3 E. {5 H  i0 c  [b]张:[/b]难。4 e/ s( w8 ~) w4 ~8 I! {
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% d% p8 B% c0 h& ?$ S8 O: u
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- j9 ?- c; `1 d* y; q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# }; m" V' i* O$ X' D: a
  [b]张:[/b]是的。
& z/ j- G$ ?# y8 |2 z% }1 o( \. D  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. d- d8 f$ }# s# r2 ?: ]# r. P  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ l- {- L+ s' _  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) |9 \' X. L$ |1 ?, l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 E1 J4 D( f. p5 r* |" ^% o) g& ]' g  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ M4 {% Z; R  v  I  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ x( Q9 r% y$ K+ d4 j
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; G* H! o# q: S3 Z! a
  [b]博:[/b]政务参赞。
, o3 L2 M  D) a6 q& {4 I! m  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% s- U, v, x/ y$ M
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* N, _& g) e, v: ^; [* q8 j8 n  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- _! ~$ O1 \8 n
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 R: P1 T+ m: V# F& p
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% Y" {$ q- P8 }) @; g  I& r  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 _/ u( w5 i- c! z
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 f% \: C# X( `/ U" V& h
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 d" l9 l  ]" D$ i  [b]苏:[/b]没有教科书?3 k& Q* Z1 O. g& h( L0 s# o. Y8 I* O* |
  [b]博:[/b]没有。
4 ~% G0 Y, C, \2 B. B& \  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: p( ]2 M- c5 `# Q6 n
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# P+ E6 ~4 _1 X  \; _
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 x# H/ g: W/ H* x" I3 m5 s
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( D' ^5 n/ k2 g* l( [: j  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 M# H- \" _2 i) i
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& U2 |  B. P9 u2 G4 c/ S
  [b]博:[/b]应该是语音语调。, f( O' [: s* |. b5 _
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 x7 `" {; C' o5 N0 C% g+ _  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ p6 O7 v+ K1 z) k  ^. n6 s5 D  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. ]- t- H; J* d3 [9 I' \
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& G$ b7 X2 @! o5 x- \
  [b]博:[/b]截然不同吗?2 `8 [  e2 W- H9 j/ Z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 Z0 \0 ~5 w) i) e6 R+ k9 @  [b]博:[/b]……! l9 }6 e$ _# m( \5 s7 `. o6 d
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 ~1 g/ v; v6 N- U$ s+ o; N  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 B! A% C' g. D, L
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- j3 t4 I; D9 S' ]$ ^2 I( B! o) F  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# U8 c" Z' k- m5 d  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 B9 W7 V! ?5 g- ~. d9 n8 Q9 [  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 S+ d1 l7 T$ k( E: w# b  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; D% P8 S* o9 m! c- n
  (四位均笑。)! D7 t' k7 \* Z+ ^* t" J+ G
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, `* }: f1 U8 R8 O: h- `4 o  [b]苏:[/b]为什么?
  d5 _! J$ W$ e  z/ I* j  b, c  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ b1 c/ \! g0 k9 x" q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 U9 L' i. K; Q% D  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# [1 z7 W- F* J8 N6 |
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& C/ L" K% O0 u  [b]张:[/b]比过去多了一点。! Q: B( W1 G; I: E7 w( ]
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ {- P9 J4 r2 U1 ]1 E- w  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ U" \1 W7 q" }0 x, l6 t  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 p3 K" ]$ {# t2 n  r( F  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& ~2 x) d8 p, M7 S  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  |7 e* f# c5 P3 y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& e4 ~; E7 Q! ?% _# ]* D  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 X  Y. [7 f6 X1 |/ Y) `( ~9 F
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 S& L- K6 Q# x2 n  l  [b]博:[/b]是,不一样。
' [0 O$ s0 q- b# Q; ?  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, b' ^7 ~+ k* m* X4 `& }$ ~  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. i# E+ S' f: b0 v" k
  [b]苏:[/b]读?
) y% p; |' l& x1 W4 k  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- ?  H9 X  y: p% Z. n- R$ |* s  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 H8 O4 p, g+ b6 m% p. c
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 i, |+ l# a0 j7 m5 e3 U( B4 n0 |  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 T5 F+ D7 [" L7 X7 Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' G- V' V5 M( j6 `
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ P4 j# B1 c# s/ d" r0 v
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 N4 Y" K7 T4 T. B* I) ^# P
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! E2 e. H( W) y- ?! V! ]9 L! V
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 |# B. n" h) V! @' d; k
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  X, A: A5 j; v' p* G$ [+ V- l
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; ?* `; u9 [! M! a; f; T9 k  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- _4 R8 N6 |( Y8 t
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 T8 T5 U( Q1 T
  [b]苏:[/b]哦!; _8 B5 n$ ^% Z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' X$ }( U. F; p" H5 N0 k  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 l: |/ M& l6 ]% F4 j  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 v, E8 b; ?. R3 W5 C- {9 P8 \; B  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! B; B( z" O- {. D: o  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 c- h5 b# s) u* g9 c# S  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( h. ~) Q5 G: |4 M- r; ~/ |' p7 j  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  |9 R: E$ _5 J! L8 G
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ P* d2 N7 d$ S  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# b5 L, W# F+ K/ `8 n+ U: z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 m% m8 p7 p) p9 u1 Y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ v0 ?" l: d  \# m% Y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 n% M+ r& T# S8 r( F
  [b]张:[/b]是的。
7 N: W- C' j9 L  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' w: i: ~2 x6 V6 L" A  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, K$ N/ v3 b* j  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 }9 ]! }$ z/ w9 i" H& _/ Q& v
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* k8 R  F0 O. F' Y2 }9 F* v" V9 ~  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  N8 I+ d. n1 Q9 ~
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% x* {9 T+ L) H( C
  [b]苏:[/b]我猜的。
: ?5 o: Y& w* ]8 Y9 u- U5 s  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
9 }) G" Q5 `! V
# H# c! k, I! k; J* Y: F  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 @6 g, R7 Y& ]; C7 E! L+ Z% ~* _: I, d! s! ~+ J9 T# V
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& y* n' f2 @* O
' L8 V1 @5 h: Q* e& M  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 |  G: t3 C( @& S7 N

7 {+ y8 d% }1 p7 N& @6 Q6 J& H  苏:时机正好?
/ j5 l7 |% i$ z( J' r- M; w* l, r, R  \3 V* l& C6 I' I9 i
  张:是。
0 f6 {; |0 J: V5 V$ S; W
8 t9 m6 y0 X5 }$ D5 T& T) C  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! Q( m% l" P6 x6 B2 m" S: H7 d3 c+ G* z
  博:公使。
8 p! F( G3 v5 E; A: c8 ]) D# I6 ^+ p4 H2 `; K. M2 k4 m
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& E5 ~, v! l+ z: t
& j+ P8 Z  d# G: y$ _: g" ?0 _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ t7 p8 R8 h1 t9 a. W+ Y* l3 o( P# B
! E* k. n( D% }% _  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 l  k0 ?" d# X) E, z+ S- |* C8 i) s( m" u1 l$ T% J
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( f0 I/ e5 @6 P( a7 N

( A: ^8 c! r1 D  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 A3 y' o: P0 Y) ]- R
4 V# `* |& x( N
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- C9 {3 _+ v5 x- B9 j$ F, e; P; U: B; ]- |! ^! O( H
  苏:哦!
/ @, q( }# d# o. u: Q. J& _. m
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 C: Y! e! l1 D1 w/ s) K- [* A: o( S( s9 ~
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 p& K/ h7 e# m+ P, _  ~1 Q

+ D: v( ]8 o) y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- O9 w$ y# @, i( v1 W1 X0 e+ G" i6 E. r5 M% Z8 k& b* N
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 x! l$ G  {5 A+ N
2 o2 |  f2 M0 Z* H) U/ c) ^7 H  弗:是的,说泰语。
3 Y+ v" x5 L/ X+ `/ z9 ]8 W- t4 V; ]5 m5 H) R' w/ _% X
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ N& y  @* l, F7 P+ D5 M* s1 j

  I+ H" S, P& q0 q  博:还从来没有吵过架。
3 |, X9 O0 {8 F1 f! d. X+ Q
2 ]. @+ a8 l8 H  张:是,从来没有。
2 x* [* w  c; F' \; Q9 d+ \4 i# [
$ b) d- U5 g3 w1 z9 Q1 N2 H  博:用泰语说,就是“还没有”。
8 _2 C" Z8 |9 ]  |3 I
* n" n, x9 w- u/ E& q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* e4 }0 H6 k. ^, H

" D/ j; X& H6 i+ b  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( j2 ^+ o! U$ S( U9 n) o: `9 l& J/ O# O7 x6 v4 V
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 z9 V; Y: I- Y$ H3 V
* @( i2 l5 Q& X( F& m9 E) ~
  博:从来没有在那个时候见面。
# {8 w! Y0 n/ j3 ~  l
$ `; }: P: u0 p  张:哈……
* j) b0 s. l  I* y% w2 k) Q" _' ]& R7 G6 O" V& G
  苏:尽量避开,是吗?
' M; X0 R6 Z4 Y5 K( x) l" F
6 `' ^4 @2 z9 E* Q  博:避开。避开。
8 E$ s6 x8 V$ x# p+ L% b$ s
# g9 s! t9 `- X* c; X0 f  苏:那英国呢?6 n3 G6 D( k$ s/ t' r4 c  `* d8 m

, a% i9 e- b8 [, ?& r" g$ h) L  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ ^' j) n$ Q" |6 n6 ]1 C0 x: I- D8 \
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( L/ P9 l9 p7 z' H: o  c" ~0 q
* {/ t- T8 I# h+ i  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ W- q0 m- O" c1 U. C7 W  r1 [% ?3 L' Y" m3 ~  S0 f8 L
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' T+ e" i4 L. W% l! q
, \3 D! m/ s# M# Q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ \1 ?1 p/ T. c4 N: L5 @# H$ Q5 T! Y9 m% {
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 _+ \5 K' W. r$ ^: }
4 D. m9 g0 \3 p+ l8 {4 |
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& Y. Z$ g+ P8 D; L# x4 k# a) y) {+ N- C9 w8 t) v) B( M: J% |
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 e" [* g1 c( [2 a3 [3 c, r: r; \5 s- Q  g* m' {9 y$ z
  弗:是的,会交换意见。; V: m. T% z7 s: N8 S2 W% @2 A. L

8 M) e) ?: u2 M2 Y0 l7 B: E  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* X7 [' w7 l% c& h2 W1 D% t" @# J
! J  f* q7 s9 a2 j4 ~% m
  博:没有困难。
3 w- D  U  U3 D* ?4 G6 M$ O8 N6 p( e* l! [, H4 b" a' V
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. I% w# f. s, D* I+ s
2 E( M2 i% U8 g4 C/ b
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- C# W1 V+ l6 i0 L# G  Q  X: S3 |- w) F+ a. C
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 d7 {& e- |: g# s% @9 x
$ G6 _3 Y# t- ?- W/ a$ D! k
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 A1 b3 X- }8 t  E0 q
8 m& }9 _) L- O  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 n+ r6 C1 M7 }6 w
4 J5 L  W; p! [+ H- g1 L# m  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 A# w* _  e; h% {$ l

7 F: ~; y7 @) P8 R$ }. Y2 }5 c( M  弗:我们必须保持中立。
$ s8 o3 Q" t. I: Q" i( ]" `& z/ g) ^) p
  苏:始终保持中立?! r* p; H6 Y% A3 }; E8 S) ?

2 n, }2 a+ o+ z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" X9 [( D: ]  J, d/ L
: Q  k+ u7 K; |/ H% ~* \
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 N6 H& Y' \$ R
2 J1 d2 O3 Y5 l0 }7 A- u( _9 a* w
  弗:但我们不理解啊。
* e' V( ^8 ~' H. b  i4 ^0 f4 R- b( D9 \6 T
  苏:不理解?
: G% \7 z9 c! J* x2 k7 B0 M& m% s) ^0 X5 u3 S# n
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. o. V" h4 q+ k* r& U/ Q: j# y4 H" i( t: ]1 s: p" t
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% ^! H  W2 ]/ w4 Y
  }. r* ~  a2 x+ S! a( I
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ p& i8 O9 L- S9 M5 p% ~1 ~7 I
+ A/ n( X7 T" M- K
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# C- p5 C% C1 [! C$ V
0 O! p0 l/ ~$ B- L* ~5 K" s  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" v4 S) @' T5 E! h6 I, G( @
( E* ^0 @: b4 ?0 z) ~8 o! g( ]' U& d
  苏:中、美是同一天吗?. z/ B* @" U$ X3 V* W
) R$ P: a6 ]4 D7 N
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 a. C2 {6 N7 l
1 ]0 W2 |% V. f" w* B- o. _  张:是。* ?5 }7 `9 k& Y: v2 L! z

3 |( s" o# [5 I3 h( b' c2 z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 X8 o/ N) n# l0 u9 r/ ^5 F( z  y" D7 F6 |
  苏:张大使介意吗?
( I0 c' S: t1 S5 g" M* z5 C8 e. l# i- O( y$ j6 B. g
  张:不介意。
2 }- \& i( y7 r, Q
0 r  ?/ j0 {8 c% ]1 l7 r# T  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, [: t& V" `3 Y) P* ^5 }
% b: B5 p* J. Q
  博:苏提猜,不要想得太多了。
' h6 q/ {4 d4 ~7 \3 r( k
2 @/ ^/ Y8 U" \* r, G' ^3 `, @$ \1 J. Z  苏:泰国人这么想。4 N0 C% D$ p1 \% r# M

9 J1 E+ c5 |( i% ]3 L' W  博:我们不这么想。4 c# ]. a, `7 n
9 J! C* |; W( c9 y4 J  Z8 S$ P! g
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& [1 U; [0 H5 W1 K8 S) h9 U3 ~. E/ n& ~  k) W" |" O# y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 L2 {0 E+ J5 u; q7 a& J- E8 U' _/ a9 Q+ z, k9 v5 Z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) {; _5 Y: L7 j3 J. Q

! b, Y+ V7 f1 b9 E( R3 l4 F- ^+ k  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( E- @9 d5 q4 D/ i% X
+ `- F/ G8 R2 f
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% R& h$ w0 d$ i* r' N0 j) K( x6 {: h. F1 I& A
  弗:是。
  b/ _, w, D# _" r6 W% i* b
0 u* t2 e  z1 c$ N" W  x7 ~  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( g* q* e$ t5 G' P/ B+ K( c. W8 J/ @& o% P
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# B  l- _% t! Q. m" ~" q9 _/ Q6 N7 L' r( ~* \" I
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- C5 ]  ?$ Q/ u# ^: t: i! Y

8 a" r# P) C5 h$ p+ E* t2 D  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 ?6 w! G/ y  Y0 ]1 c4 ]. F. [; u  G7 m3 T' _
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% p$ [5 ?8 r1 l1 `! ]0 C& e% x2 J: O
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" q! Q3 `, r$ @/ G9 N8 E/ C; Y+ ]- B" n# {
  苏:大使感到糊涂吗?2 H8 i2 d% @$ z! \
, h* K4 J, M7 G" F* [2 h
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 I0 y/ s( G6 @/ b
) |* ]7 a6 G3 ]7 f
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; x7 g$ p6 q$ {4 t- v( R+ k0 z, y9 Z* i3 q$ e; S, p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* ?7 Y* ~2 j* S9 D# Q

$ q, }4 K( C* B- |1 [  z$ f4 U! L  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' S' F% C9 q( A9 a' f0 |, n
% i3 E& K: R- G+ G" [, t
  弗:哈……; X- A* S# v" ]+ F+ J0 v5 k

3 x- _6 c1 }; w" k' m9 I9 a8 W  苏:每次来都碰到了“革命”?
; Z3 h% Z7 c( |6 J3 `9 W2 {% X1 H. Z0 O) M" S1 h3 S5 R! K
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 |. P) ~1 O- L1 N: m
& Z$ ]; d8 ~0 R- e  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 r2 w* ]7 ^5 u- X' Z; a
$ W/ _( A0 y1 s) U9 L
  弗:那天我在英国。
! N9 ~( _' l3 t8 Q4 L2 q2 C4 K
& k2 c3 i( d: @5 W2 P  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, }- k& p* H: f0 ~6 b$ ^9 R; ]
+ b* P; [& t% Y' x9 V& y$ u5 ^$ W  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 N0 M4 W: P8 e4 |! p4 n6 J' C
4 H' Q0 f! s$ t1 y* r& H  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ K( p9 v, l+ M) C3 z' g7 Y% M# z+ p" O  C, j
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# ~2 q8 M) W" Z% E+ n
# g+ V- i2 n( q, q1 O+ S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, m4 @% J9 `/ k& o( Q0 X- w8 h, X% j. U8 m0 G5 S
  博:那你说说,有什么情报?
5 I+ P0 M) m  F5 M  W: G7 B
" w( q5 j. Y4 b  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ Q# m8 X0 v" q( E
: ^! T3 l3 a) z/ H; l
  博:不对。
/ z/ X( T& w# i. u* Z. w1 J$ q% c" v% H; n
  苏:CIA,可能有什么情报……
: r  L) v* f! K+ e% U
$ e" M( Y. e! N, J/ ]" h; x: B  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' N/ g; u6 H( ]" S" F% ]4 R

* }4 K& M3 c0 K  苏:不是事实吗?
. D7 x0 O/ p, q2 K0 B* f1 G* C2 t8 t: g6 T7 f# {
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) [, {* D# \2 Z# R+ ?7 ~* J9 N" ?2 L" z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 m% ^+ m- L, \" g% Z% U% s& C1 A1 M1 T6 M/ ^# ]$ h0 q  a1 {
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 v! P) h8 t! N6 ^0 u6 f1 _

+ |) `. D1 l' y% Q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 }7 ]" W. M! `1 c$ B4 g0 ?. L9 _' p7 k4 _
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, r2 u. m7 N' N0 {0 v

" T0 d: y! s6 N& q8 f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 B0 L9 ]3 Z/ j9 W" V# H

& z4 L% c1 C9 f4 P  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 M3 c  ^( a! @8 Z/ y9 B

" I& A! P' q8 R6 C+ F' ]  苏:为什么?损失什么吗?
" `# z( w, M4 m
* k1 @* s8 o) m$ z" q! V. Q  博:是。哈……
+ G- B' X  w+ h1 v% V0 N  _3 w/ `: g3 `4 M- h3 D' n9 e
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 O+ e* |+ z( c, ~. s
" J7 }/ f& i$ e3 `. f# i
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ j  [- x5 `$ I# Z5 }
" {8 w. N: f, K/ ?( j! O
  苏:大使在泰生活愉快吗?$ Q5 u) G2 p5 s3 X$ k

) m% Z6 H' L+ J, y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% ~8 X4 o( q1 [- i8 {  y$ n. `! E5 b! O! J) }
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% D* j6 K/ e' v" I& Z

: S) v1 A' ]. w5 V  F  苏:这样好不好?
: W0 n. o! ?! R5 C2 _" z! J9 V1 S  ^
; ]0 ^$ g9 @/ H8 _$ M! S) S; f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 n  [1 q" `$ n4 ~, E* u4 @0 n8 H. H; ?* X
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- z5 X# B! K3 \3 F, g0 X# ^% O$ X
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 S) ^; \) s5 E! U0 ?9 s# M0 W: s; S; k
  苏:泰国人?1 T0 Y0 }0 s; L

/ v4 m' _2 r2 u; Y8 V6 v5 A  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 M6 y2 p5 {+ c: t/ ^* a
; N% g7 t' P, J" z9 Z" G
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 K) P  L+ R3 B/ L" Z, |1 c) S2 z# e1 u: `3 i! L9 B) U  c

3 E( e5 u( ^& L" k2 M8 t$ b4 p! C2 u( ^
3 _+ M8 s6 T- ?* i( I9 b
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 t) g# X( L0 Z! X: ^/ m当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-7 18:38 , Processed in 0.100540 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表