杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 73250|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* O! B+ h: S% T8 x) k1 M8 Y* e8 Q! o  b' L8 B! D( N
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( s" Q0 _3 G4 b4 _
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 H) O6 ?: B% \& R[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% J* p( k3 J" u8 @* Q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) |& N+ U) D0 h9 O7 `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 J6 [8 f/ |* ^$ T. U+ R% I% f9 l
7 B5 I, E; I* R1 ^8 ~) C. `2 r/ M8 _[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 f3 M) n* F5 P9 @4 t
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 H5 k; ~5 B7 C! J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& M: Z7 ?# l+ L2 E, f( Q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& N7 G6 @/ V9 a  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' Q# z7 P5 K3 C2 u! x9 u) X" Q* U4 B' g  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 t; w% b3 ]' s2 `. t
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 g# q+ x; y* g0 C
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( x# h- `  e2 F: z* }3 i( P- K
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 U8 u. I8 {7 T
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 `- U" v& O$ R! M1 [. u( n
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- Z0 z' h* A) j0 Y9 {
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 ~' {: i& X+ _: H- |
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" r% f% Q. Q# [, ?6 ?  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ U0 L0 Q' }. M. B/ V  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 v- {  ?$ O0 m/ e/ y
  [b]弗:[/b]不知道了……
! U) O4 ~+ C6 }: I  [b]苏:[/b]记不住了?
  a5 h4 f* y: B- r! [2 i6 X  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 r- T6 {! l: q8 r) S% z& N! W1 y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 d% A# j- d7 b$ p
  [b]张:[/b]难。8 W# R7 F# ^6 Q: S
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, ^4 s6 x! t( |$ y3 s, \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 F! d! }4 o& ?: |
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* Q. H' `: q$ Q7 L0 K
  [b]张:[/b]是的。
0 p7 o( A" Y3 A/ j& Q+ M; i  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 t+ U3 ~( D0 e# ?8 H
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ G% a5 Q: D' e/ G% Q* a
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 z/ _5 j5 b# i9 |
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 k% u5 k. \0 F1 ?$ B% B. R! ]
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# e3 p9 K. h+ q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 ?7 C9 e2 ~& \& U  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 J+ d4 N; |$ r+ ?9 Q+ O
  [b]博:[/b]政务参赞。
! c5 k6 z5 S6 U. s: c  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' P3 B( z' s, ]# Y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 \) u# Z" s4 m! j8 t
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ u: z$ E& F9 F1 d% O, G/ z$ ?
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ B; g6 c/ _5 S; b/ Q/ x  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ Y6 R2 w0 x" A. @* {' h: n- g  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( n# y6 Z) |: e: p
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 M1 P+ b1 d. q& D. c4 ?  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  i6 V" d  U* F6 @' c& L4 L  [b]苏:[/b]没有教科书?1 B6 U; \7 A: ]2 y8 l  \
  [b]博:[/b]没有。
3 K7 q, ]5 ?; o5 V# P5 M# I  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( M. e! T* h# H  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ O, y4 ]. j# F6 ^& o
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 x$ ?8 |# N9 A& T" d! @0 j
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 t+ [2 S9 W- g! L- s' _
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. C* i4 @8 k8 ~  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; S3 n  _, a( x' J& E
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 r! L; I7 \9 G1 S+ L* ]) {
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 N1 J+ A! E. j1 e
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* H0 n/ e  f2 a  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ a* T# b1 b7 j. N9 J) e/ o+ ]6 i+ {
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' W7 ?) {* X  d3 J1 x4 X- b
  [b]博:[/b]截然不同吗?
. k( q. q# N* j  y% m$ M; w+ x& \  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- s/ s4 a# N" n3 o9 e8 q5 O  [b]博:[/b]……9 e* i* v6 m) N/ l9 \
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ w0 Z; L6 N/ w' `1 W9 s9 C  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" q9 {8 M( b! K$ m3 X2 ~* @
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% g( v9 r) u5 v% y- ~
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' Y8 h7 Z1 V! k+ z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  @6 a  g) Q9 _) {4 s& U  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 e4 Z1 m/ |7 ~6 y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 p% P! N$ A3 ~. |
  (四位均笑。)7 ^: G$ B& @( g
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 u& h! B$ x# v3 Y% y! h. Y' _
  [b]苏:[/b]为什么?# ^2 b! |; _2 F
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ ]. ^" v/ W% H* D
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! ^. @' R3 F' z/ i+ A4 l% t# C  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 s& L. [9 ?3 q7 a! h1 \0 H  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( e' B4 s, l6 z' h
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# S4 \9 w+ O2 n) C* s! I
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' D' Z$ \( {8 C- g% v
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: H" [# z; d( E
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 R$ I% s* S7 A
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 r. }& g" t8 P2 B5 M2 ~1 ~: x  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* j. t8 p# M6 }# D; j  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ w4 z4 D9 _; d5 D5 z# S* {- t
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- O( F* U) o  B) o  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& |* R. v/ y: z  [b]博:[/b]是,不一样。
2 g5 J$ [. O( C; R/ c  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ ?: `- N# D$ m- @5 ]& X  s1 z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, I% C! `4 H2 a; @  [b]苏:[/b]读?
" A( W( w0 ?! R( j2 S9 F5 s  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ e3 @: {6 x/ F. Z& j, F) q$ x  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 j8 B  ~8 B; h# e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 P, z6 S7 `. B# R3 s  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 }. d( n3 s% l& z8 F7 \4 p
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 M  y" e, Z8 J% K. a; W: m. b1 C4 [
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 G, `2 \  b9 Z5 b  ^7 U: G
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  p- ]! O1 e9 n2 w) s5 ?5 q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( z0 X$ S5 _- W" ?  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 O7 m8 b" }' X3 H6 ~% ~  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( \% |" i; n( F+ ^* p  C! p* Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! y5 y; g. I& g8 }  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
. l7 N* \% _3 r1 u  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# g/ b' ^9 Q% D# F
  [b]苏:[/b]哦!+ v) J( ]6 S% v: T
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" x8 o  l3 D3 q1 w/ B# D
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. x7 j3 a6 m' h3 v  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& ?( g% z6 M) c3 |7 ?3 r7 z8 L+ T
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. d! f8 ~2 E5 `( G  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" U  a9 ]$ p1 O! E$ w* A; a6 h
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 F, Q( y7 K5 Z+ s. k  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 o  ?% y. i) w. Y$ z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  r5 t: m& \1 _% c" B  a
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# x. W7 \; g3 B7 H8 J  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: @( c* g- S$ ^  s+ {+ Y$ ?  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* G2 n# g$ `" C+ E1 l$ J' ^) a  ~
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 R6 o6 Q4 q3 @9 r3 n1 B7 V7 n) `
  [b]张:[/b]是的。" h) b) E9 F0 A' T  n
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 Z8 i, Q4 y- C$ U4 k0 }
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 k0 b/ B/ l$ d/ B6 t0 k" _
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 ^6 E# t# L0 C2 j. a" W
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 P5 J: Y2 }! {8 {+ q5 o  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 s$ H1 m$ f! L4 ~
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ ?0 f9 D1 }" l1 i* ]
  [b]苏:[/b]我猜的。
: B& m+ y. s% r6 D$ x  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! A8 c/ r8 W3 o! g

+ i) m4 ?- ]# h  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( v- W( S' R$ ^5 A+ o

1 i% v. c+ K% e- }0 w1 |  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. g' i# [7 x) N, W% u- d5 g

! m0 r% Z% q5 b, _5 E  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) j& e5 H% d% f. y- Z9 ]9 c0 b0 A4 ~; [( B$ s8 l9 L9 F9 S- q
  苏:时机正好?0 b" z. G" b' [0 `' m7 K

2 X2 ]7 r8 F+ D  张:是。
% H. g, R2 }8 s- m6 Q- o# Q
& ?6 C- e  }6 e7 V( h; I8 g  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ e6 @5 W! S* @9 b! I5 y
3 _7 o4 V+ R( R, S9 S& X
  博:公使。; C- H/ p+ S" }# b2 r  O1 R
+ G! P5 Y) X8 w7 z8 J- F
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 ^% |; p5 Z3 k  }% s# G+ L8 \6 _: `- W5 W$ I4 H$ G
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* j- n# _( g9 G9 g' A5 G
4 U$ N6 l* Z3 }' v: M  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) A$ q) N3 H9 O- t8 P/ D
: U& L0 g! [; C  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) R! P* P5 v4 p1 S& S& z) C5 A1 a3 Y! C8 V2 Y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 `) M6 ?  S" |( O8 b9 C. k
5 U4 Z$ I& |; K$ |6 i9 K  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 [  B, M% B( Y" ^

1 E6 l. S7 W( ~; X( f  @$ h6 X+ U  苏:哦!1 _- D# M( g( m; ~
/ t. k2 e* F" [6 A& B' f1 T
  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 `. ~: s* n! t5 T7 ?

. V0 h6 E# ?/ w! f6 T  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ f+ L% E. Y+ H4 u
* }' i3 ^- D: z' R  A4 ?7 a- A  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. Z# q4 A( Q5 d6 F% I* j: `

' z$ \9 R( n. Z. O  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: R1 q; L$ U! t1 G
3 B# l9 E! |+ y' T7 F, f  弗:是的,说泰语。3 J6 ^7 l( E* j: ~
; F% y0 a8 x* Y* Q' K3 [
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: r; R. v0 q2 a. P9 b! n( r( r& S8 |6 c: H, }% C1 l/ E
  博:还从来没有吵过架。) `( m7 q) N) p. N; E! z6 P

! e, ?" Z( i7 u' k5 Y- ^  张:是,从来没有。
9 Y; A4 u3 C, o: l5 _2 c
7 [0 A1 j% e7 G2 A4 h  博:用泰语说,就是“还没有”。# ^" G1 c! C6 ~( E3 u
- R% G4 Y! [2 m0 L8 \
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( L: @0 z3 @( }
7 ^: d9 ?* l0 b! X. C9 [
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& a' s) E; D& h7 V- F. N' ]# ~
& ^+ Q) }, d; h( m
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 k, K) T- M# E+ Z% T" c! X
3 u0 T9 l" A: n, n
  博:从来没有在那个时候见面。3 |1 {# u2 p! E1 O1 s
" V% v1 B% X& Q) X! A% j
  张:哈……
" X$ v% k8 m; Y2 n5 d
. d+ Y) [6 T. G5 c# A5 Y  苏:尽量避开,是吗?
; a, X0 o. d" V( y' W, q# p& `8 b$ O
' o+ n5 [+ H5 m9 K# ?. s% e  博:避开。避开。
* D2 ?+ L2 W5 M0 b3 g" a) a# d$ D# U# h
  苏:那英国呢?, S* Z7 D7 ^3 \9 Y

% I3 [$ G% k3 N" k9 Q" t5 R7 x  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 S: W) B- P- @* Y
# I$ B2 K  N2 `9 D  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 o4 {. N! V& |9 p9 t6 v0 c8 A- o; M, t
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- g. c9 r9 y0 [* i9 I; I& {
% p, }1 [: a/ R7 R0 z* I
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 D$ |5 ^; s. N& R& K; Q
  S' \4 x1 L2 q- c' C0 ?  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 O: T3 Y5 J- h. H7 L2 D: i9 k6 P/ h. G. o3 j+ u
  苏:那作为朋友,会怎么做?; x' L" ]% ~+ G  E( Q0 a
7 \3 T1 [) C# w& P% g: x+ @& G
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( U0 R, P" D. ?8 a( x; s: U
4 W) V1 z/ ?5 k6 n  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ T' O* C: t, r0 t0 k
8 \8 ~% l0 F- M9 L' C3 Z3 t5 q  弗:是的,会交换意见。
) j2 Q4 ?0 P. M+ v5 ]3 q5 w
6 e; G, i" E, }$ k" Q9 {$ m  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ Z3 [5 q5 T; _/ A9 m- L" B: h7 \( x$ @
  博:没有困难。* y2 @* f# t5 U- R

4 g" P( z' Z) O* D. `  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  x( g! W. k6 F) W/ d- g
. p; x+ Q6 S! l6 H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, {* M7 }; d( T. _
/ _6 c7 Z0 a% J; o- I5 f  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; U% j: M; k" q' b& c) l4 H
  N4 C+ V, G5 X0 I. ]' Q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 c9 x# h+ {( E6 ]
- \8 ?3 D6 y9 w9 |( g  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  K& G" M5 k) K3 ~; a8 E9 I- Z; t) b/ }3 H9 T' n
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, G; w; Y8 y' ^2 E1 `
7 s! T" @% z" C9 Q2 ?) n4 [/ h+ ^0 G" s
  弗:我们必须保持中立。
. X. W# _2 k7 b, a: ^, I) D( w2 Y5 g7 [8 `* p
  苏:始终保持中立?2 Z9 }% @' G  l$ [* j
" H; K7 @4 I, e/ T. y3 n: t. ?
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* Z+ u$ Q5 P2 U0 ?3 s! B: T2 U( j
# Y1 u) v7 G, \8 ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* N9 s, f( l' p0 d# U4 v9 V
5 O2 k- c& g6 K; o, k6 [% T' U
  弗:但我们不理解啊。1 Y' }! }' i; ]+ J- ^
0 L! {/ n" @5 i# e5 h' Z2 O$ {( T
  苏:不理解?
- \5 L% r' X9 b- o8 @" g; O0 W! [( J, s: @/ O) Y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# V6 A' h; \* {; o! J* s+ [% w/ [

5 h+ ~3 v. `6 z! E8 O# Q/ |  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 \- ]: b6 R2 H6 c# x/ V9 K  \; P" e7 {5 o) l+ P: d
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& Q2 Y: L8 H6 P
& u; u8 D6 Q7 }4 L
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& C# {" i7 k$ m4 F

: O5 D5 [( P3 {9 m% o0 _& M  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. D: t/ k- L( |8 N# m
- K1 t; R- K, G1 \2 R
  苏:中、美是同一天吗?
* t' N  J$ e3 g) m+ J+ X0 O+ L0 R
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
/ o5 o' s7 f7 O2 @3 G  {& a- A; S1 b- M: Z$ K6 ?* b9 y; i
  张:是。3 H% _( h3 ]5 I6 j' N, z

/ \5 P6 @4 b8 n3 o$ ~% l8 i  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, U) l& n* Y( n9 W) {5 i, o* t, N
  苏:张大使介意吗?. b# Y: R3 X% _  R3 Q& H# c9 \

* H+ H+ |6 {3 U$ l  t  张:不介意。
0 p: x5 F; x, [# V" [( f0 ^4 {
5 e8 l' t( }) x: f  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 s/ Z" r" Q3 g+ ?, l' t$ ^; Y4 x
- M  _3 w- m7 e  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 b( y0 M( n  j1 J' G6 c1 {1 G  M8 C  l4 k" ]) @3 S
  苏:泰国人这么想。$ P# r# c- w5 |' n) K1 O

) ?' [- h; J7 q, G  博:我们不这么想。
! d, {2 D* |. X& D$ `# m
' `. _" ^' I# U# H' A+ V8 }8 V  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- Q: {5 q! ]3 C, e# X# M
, F8 B$ ?# B9 L9 ~& e. ]在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 d8 L' X- p4 i- w/ j. d! d- e
0 C6 g: E& u5 o# c- R3 w. k  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, A- ?0 s' I0 o* W3 f$ H* U# m9 b
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 b& c3 R5 H- M0 r

, x. u9 |& H0 _  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 h* j" M1 |% w6 u% f* q
/ ?0 r9 }: m" H  弗:是。
+ `4 N& i# S2 ?/ y! k4 L! b9 G/ R9 C1 h; N0 Y' M: H1 C# d
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) ]/ y+ w; l* h/ o! L5 b# H

1 m6 O# V2 D" B% ]  N4 |+ |  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# `( U0 h2 L) D# }

$ A4 D+ Z4 ^* t( r( X6 }  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 C. l4 s" T, ]8 m- R, Z
3 I& u" f  x/ _  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ [$ M$ G6 b% V; ?
7 v( ~, F! g* v/ _2 ~' `# C5 c  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! P$ W. i; i* y3 o

$ v0 l/ W& V2 s4 A  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" l- U7 _2 m( p

0 f4 \- X" c( z' y/ w6 l  苏:大使感到糊涂吗?
7 L, w& T7 b9 B+ `* S
0 Y+ A3 s# l( J  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 `9 `' ]& z2 J

/ o$ e3 Y7 o6 x  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ W- @2 P3 H" K/ K# w
: B4 A" ?! T! |) j# h, \- _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* ^! _+ X$ Y$ G# W  a) K# N/ X" R- E3 V. {9 f
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  n- q/ ?7 @8 q* r  L: |, w- R0 {4 J6 N0 B
  弗:哈……
  M: A. {  w) y& W  V, I9 Y( J* e2 d
  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 x8 h  r5 C) ^# i; p7 a' u9 `: X7 I3 l; i5 U; i8 T: ~, U
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. W  g' P; v9 l0 U& W8 [: w

( ~. q2 \0 A0 E# K$ w  O  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 G, w: r1 b1 q
- o$ G- ?6 n# Z1 ]' ]
  弗:那天我在英国。* N6 e0 ^  m6 U' H# p( n" |) M& H
4 S/ A7 q% ]2 c% B, C  A
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 x; M; s9 o# `: f; \
  a; u; a# Y( e1 R6 t
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# Z, }- i5 {& D6 `5 P
. r1 }- I% r/ r9 H7 [% Y1 g1 J  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 \) h, z* _& G$ w( H$ w7 Y7 x( }+ r$ ?0 C. S# T
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 M/ V, M5 d$ K2 I; w

. b% ], x7 L5 L. r1 |0 ~  b  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) c4 i$ ?% Q* Y, {4 ?) C

: S2 E: k2 e5 i' W% J( i( J  博:那你说说,有什么情报?
( [+ f, q: c# p
+ f' S, ]' X1 M/ K( ^. h" j% k# \7 G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% B6 p5 T" E; u: S# P& ~0 |

3 P9 b& G8 G, g) l' L  博:不对。; @. _0 L* U3 |1 z1 Y; m8 {

9 T9 y3 n3 S0 h# v  苏:CIA,可能有什么情报……
2 d0 b$ |8 t: h7 _
9 H" p5 y9 _0 P3 v0 ]" |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
6 M5 x! b- [: i
+ z7 S) t0 S1 @! I) Q. V  苏:不是事实吗?
7 V  U5 m, M4 a  P1 w+ v! q0 u# Y4 Y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! |( M+ `7 r# e

7 R" K; {9 R* u) R  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; c7 a( d0 P: D, }5 r
3 i3 p0 k' i, v  l0 B0 G  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 ]$ m, N! ?& {7 }' V2 j. p1 [$ W/ \2 {8 b' \0 S: F" M
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ h& q3 f) f6 b2 G
2 m! g7 H6 Q- f8 E4 a, @8 r
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% z3 x  V. A! B) W. h, z
  `+ W1 M& o% }& R+ K1 K
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 ^' k3 g2 E" Y7 J7 X6 K" z; M
# J% r( g2 g. }7 W+ Z; z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, l% T5 z* \  C8 |; E) I

$ }8 }- C: N& K8 C3 L4 e" M- s# N  x  苏:为什么?损失什么吗?: E  W- ?3 P  D) L9 t

$ ?- o9 T" A3 Y: U3 R4 _  博:是。哈……: |3 p0 ?5 l' Y8 v- j9 S' X5 T7 f

" \* Q( w3 r) |0 c. N! ?- g( {  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 K7 W& q! \. {6 u3 C% ]( T6 Z

. R1 U( y. A) k& o: E  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 i' a  e+ T( K( S! h

+ e" P: p5 T2 r- g! |# `/ t( k  苏:大使在泰生活愉快吗?/ p7 c9 J3 N/ ~3 w8 f* ]- \3 z
  f, S% t8 N8 a5 P
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 z4 S  W6 B( z7 i

% {4 C! K, X& F# \  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. a. F/ O2 I1 {) _% y2 V( Q
% r$ D- }( b' C2 c  Q
  苏:这样好不好?5 E( Q! S9 F* A( w, \, d
  F1 s, K6 ]' c. m5 [
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: w/ I8 [7 R; a/ S: _* Y& Z4 w! l  q+ O( _" y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 P) t" j- [4 z% C! _

$ Q9 L5 v+ P  d. E  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& E8 e6 o2 }# z1 M/ c
1 e9 _! z! {; n* t; n
  苏:泰国人?3 T- @. R1 E: b6 j; c

* d0 e7 d' Y" W) n; A9 b; g0 `( V  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* u& r: y+ L6 ^, d* u/ i7 W
1 G2 ~6 U  ?- {* b8 d) _' A  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 \+ D9 X" y: F
. u8 S" R5 E5 c& i. `
- A+ k: U3 X9 Y
* }6 F( h' z& N! X1 g1 Q% L- `. x  ?3 D$ ?* w) l
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   z) E7 Y; s; B& |
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-10 00:13 , Processed in 0.047438 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表