|
K7 f- C9 @8 y" X2 E" A6 ?
, v0 t2 U$ W7 F$ |( OIt being in the springtime and the small birds they were singing , z' F ?- C2 U7 G( T% Y/ e
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
5 Q6 d- p6 K7 N4 X4 o1 i; G0 uDown by yon shady harbour I carelessly did stray
2 q' q" O& ^: P. e2 ?沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 * i% I: r: M: f9 ~4 g- W3 J: e
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming % w T8 F0 a- q6 ~' u1 G3 D
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
* U. i: H; f$ L% y, NTo view fond lovers talking, a while I did delay
# p9 t8 {& ]# d5 h( A9 S看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
2 x5 h0 u }" k0 T: ZShe said, my dear don′t leave me all for another season
6 ]4 Z2 q5 r/ n# j7 I) m# Q她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 2 w) I5 ?3 b. C- ]5 B: w4 ]. p& E
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
- L4 w8 D6 f( e2 b z( U `/ |6 ^虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 * W* h. D% ]" Y. P3 z9 C+ g
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 W- A ^4 p6 D, v( _1 ^ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 + J; b# }5 {4 j O& T
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 3 u4 m3 V$ \. |& T$ o* U% ?
我对神发誓,我永远都不会说再见
4 o1 K- T6 e/ c1 ?) V N" R* zHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience $ k# [9 b& a! `% V
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 " d0 Y/ }4 S4 K N/ z8 h
You know I love you dearly the more I′m going away 1 }5 f, K. _% ?, ^
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
3 |8 k' k8 w8 _6 ZI′m going to a foreign nation to purchase a plantation : r& y; @ f5 u+ d: L/ Z* s! b& _
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
7 \5 @5 }! M" ETo comfort us hereafter all in Amerika y
+ q! p, S! a6 w* U( W) O来抚平灾难给我们带来的所有创伤
( e7 X$ g3 T# G, U( n' ~Then after a short while a fortune does be pleasing
# U% m6 v- w$ I- J; Z& m不久以后当一切都已经平息 - w; a! n# e8 x& m$ C9 ^1 f7 K
T′will cause them for smile at our late going away , D, R) w5 a' F
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
( {7 M% K6 a% Q: ~. R5 O, ZWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' ?2 ^. s& H. ]9 C% r
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
. S3 d% S! h. U/ _We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
9 r# }/ M# a+ l% |' e( x2 m( b我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
0 ~" w$ B* C$ dIf you were in your bed lying and thinking on dying
) c8 L( C" O, }) T' b2 Y! D如果你躺在床上正思考着死亡
# `1 N7 v3 l: V- kThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
2 w* v5 f9 C) w/ J. M 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 % o7 J3 k- B9 o# i. p. }& A, ~) U
Or if were down one hour, down in yon shady bower
! l. n5 @" n! o3 b5 H1 h) H或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
2 d1 A* z" l: _Pleasure would surround you, you′d think on death no more# @2 {$ k: J# y6 _- \. a
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ! g& { F% `* b& F
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved + D. @. u: v) R' d
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ! D m5 D; U' ~5 x
I never thought my childhood days I ′d part you any more $ R9 w. g9 `- w* W$ v
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
: f* S: C' g5 x/ x2 WNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion / I* V1 U4 R& e! f2 _
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 _# P _& [' A- v/ c7 u. M
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore * Q' M6 r% [+ n* L( Z
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
5 ?8 k1 b9 [6 X" R6 ?3 l9 x% o
) u5 ?0 ?, V0 P! v9 XCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 + k' z( [8 `/ Q9 T
" V- k3 s$ t- @' j1 s- O: y+ L
- }- ~ t2 }) ]8 Z8 b! O: u
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" m- X$ M, |; J3 f她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
: W+ ?' _# U. S" U" w
5 V' `& r# H. b* b N. {- A/ o* U2 VCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ' h( a7 S! ]: Y
( k# L6 J* Z# G4 _; ?8 V
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 u% P5 L& Q& t$ f& N8 D7 |, i; F
' m5 _" r H: m, |5 g/ H
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
6 u5 K( A. C& w5 k* e; Q9 N- c2 a" d
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" d& ~4 J% L( i9 G( f$ V+ A8 |8 W: D( @
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|